Chico Novarro - Mi Negro Volvé - перевод текста песни на немецкий

Mi Negro Volvé - Chico Novarroперевод на немецкий




Mi Negro Volvé
Meine Süße, komm zurück
¿Por qué será que el amor, ese candor
Warum nur die Liebe, diese Zartheit
Te alcanza cuando no alcanza?
Dich erwischt, wenn nichts mehr geht?
Así cantaba la vecina del octavo "A"
So sang der Nachbar aus dem achten "A"
Mientras corría la cortina
Während er den Vorhang zuzog
Mirando siempre la esquina
Stets auf die Ecke spähend
Por la que a él algún día
Durch die sie eines Tages
Se le ocurriera volver
Vielleicht zurückkäme
¿Por qué será que el amor, ese temblor
Warum nur die Liebe, dieses Zittern
Cuando viene no conviene?
Wenn es kommt, nicht recht ist?
La luz del sol encaramada en el aparador
Sonnenlicht, das auf den Schrank fiel
Iluminaba las copitas
Erhellte die Gläschen
Que ella guardaba limpitas
Die er sauber aufgehoben
No vaya a ser que algún día
Falls es sein sollte, dass eines Tages
Se le ocurriera volver
Sie zurückzukehren dächte
Y cantaba así
Und so sang er:
Mi negro, volvé, volvé, que yo soy
Meine Süße, komm zurück, zurück, ich bin
Quien mejor te amó
Der dich am meisten liebte
Volvé para ver qué lindo color
Komm um zu sehn das schöne Grün
Se puso el malvón
Das der Geranie kam
Preparo café, tu diario y la miel
Ich mach Kaffee, dein Blatt und Honig
El pan que llegó
Das Brot, das angekommen
Me visto de azul para complacer
Ich zieh mir Blau an, um zu gefallen
Vos sabés a quién
Du weißt schon, wem
Tan solo un adiós flotando quedó
Nur ein Lebewohl schwebte noch
Cuando el ascensor envolvió tu voz
Als der Fahrstuhl deine Stimme nahm
Yo aplasté el dolor de mi corazón
Ich zerdrückt' den Schmerz im Herzen
Detrás de la puerta
Hinter meiner Tür
Mi negro, volvé, que sola no
Meine Süße, komm, allein kann ich
Recibir el sol
Die Sonne nicht empfangen
Si vas a volver
Solltest du zurückkehrn
Te espero despierta
Warte ich wach auf dich
¿Por qué será que el amor, ese candor
Warum nur die Liebe, diese Zartheit
Te alcanza cuando no alcanza?
Dich erwischt, wenn nichts mehr geht?
Así cantaba la vecina del octavo "A"
So sang der Nachbar aus dem achten "A"
Mientras corría la cortina
Während er den Vorhang zuzog
Mirando siempre la esquina
Stets auf die Ecke spähend
No vaya a ser que algún día
Falls es sein sollte, dass eines Tages
Se le ocurriera volver
Sie zurückzukehren dächte
Se le ocurriera volver
Sie zurückzukehren dächte





Авторы: Chico Novarro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.