Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Negro Volvé
Meine Süße, komm zurück
¿Por
qué
será
que
el
amor,
ese
candor
Warum
nur
die
Liebe,
diese
Zartheit
Te
alcanza
cuando
no
alcanza?
Dich
erwischt,
wenn
nichts
mehr
geht?
Así
cantaba
la
vecina
del
octavo
"A"
So
sang
der
Nachbar
aus
dem
achten
"A"
Mientras
corría
la
cortina
Während
er
den
Vorhang
zuzog
Mirando
siempre
la
esquina
Stets
auf
die
Ecke
spähend
Por
la
que
a
él
algún
día
Durch
die
sie
eines
Tages
Se
le
ocurriera
volver
Vielleicht
zurückkäme
¿Por
qué
será
que
el
amor,
ese
temblor
Warum
nur
die
Liebe,
dieses
Zittern
Cuando
viene
no
conviene?
Wenn
es
kommt,
nicht
recht
ist?
La
luz
del
sol
encaramada
en
el
aparador
Sonnenlicht,
das
auf
den
Schrank
fiel
Iluminaba
las
copitas
Erhellte
die
Gläschen
Que
ella
guardaba
limpitas
Die
er
sauber
aufgehoben
No
vaya
a
ser
que
algún
día
Falls
es
sein
sollte,
dass
eines
Tages
Se
le
ocurriera
volver
Sie
zurückzukehren
dächte
Y
cantaba
así
Und
so
sang
er:
Mi
negro,
volvé,
volvé,
que
yo
soy
Meine
Süße,
komm
zurück,
zurück,
ich
bin
Quien
mejor
te
amó
Der
dich
am
meisten
liebte
Volvé
para
ver
qué
lindo
color
Komm
um
zu
sehn
das
schöne
Grün
Se
puso
el
malvón
Das
der
Geranie
kam
Preparo
café,
tu
diario
y
la
miel
Ich
mach
Kaffee,
dein
Blatt
und
Honig
El
pan
que
llegó
Das
Brot,
das
angekommen
Me
visto
de
azul
para
complacer
Ich
zieh
mir
Blau
an,
um
zu
gefallen
Vos
sabés
a
quién
Du
weißt
schon,
wem
Tan
solo
un
adiós
flotando
quedó
Nur
ein
Lebewohl
schwebte
noch
Cuando
el
ascensor
envolvió
tu
voz
Als
der
Fahrstuhl
deine
Stimme
nahm
Yo
aplasté
el
dolor
de
mi
corazón
Ich
zerdrückt'
den
Schmerz
im
Herzen
Detrás
de
la
puerta
Hinter
meiner
Tür
Mi
negro,
volvé,
que
sola
no
sé
Meine
Süße,
komm,
allein
kann
ich
Recibir
el
sol
Die
Sonne
nicht
empfangen
Si
vas
a
volver
Solltest
du
zurückkehrn
Te
espero
despierta
Warte
ich
wach
auf
dich
¿Por
qué
será
que
el
amor,
ese
candor
Warum
nur
die
Liebe,
diese
Zartheit
Te
alcanza
cuando
no
alcanza?
Dich
erwischt,
wenn
nichts
mehr
geht?
Así
cantaba
la
vecina
del
octavo
"A"
So
sang
der
Nachbar
aus
dem
achten
"A"
Mientras
corría
la
cortina
Während
er
den
Vorhang
zuzog
Mirando
siempre
la
esquina
Stets
auf
die
Ecke
spähend
No
vaya
a
ser
que
algún
día
Falls
es
sein
sollte,
dass
eines
Tages
Se
le
ocurriera
volver
Sie
zurückzukehren
dächte
Se
le
ocurriera
volver
Sie
zurückzukehren
dächte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chico Novarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.