Chico Novarro - Milonga del Raje - перевод текста песни на русский

Milonga del Raje - Chico Novarroперевод на русский




Milonga del Raje
Милонга Сбежавшей
Saliste de madrugada envuelta en un sobretodo
Ты ушла под утро, в пальто закутана с головой
No dejaste casi nada, te fuiste con casi todo
Не оставила почти ничего, забрала с собой почти всё
Lo que juraste a la noche lo borraste a la mañana
Что клялась ночью, то утром стёрла
Saltaste por la ventana, yo no cómo ni cuándo
Скатилась через окно, я не знаю как и когда
Y no dejaste ni un mango para este fin de semana
И не оставила ни гроша до конца недели малого.
Recuerdo que me dijiste: "sin vos yo valgo nada"
Помню, ты мне сказала: "Без тебя я никто"
Por eso es que me dejaste toda la casa pelada
Вот потому и оставила весь дом пустым
Te fuiste bien equipada como para un largo viaje
Ушла с отличным запасом, как будто в дальний путь
Ni tan siquiera un mensaje, me dejaste en la penumbra
Ни строчки, ни записки не кинула, бросила в полумраке
Por esta luz que me alumbra te hubiera dado el pasaje
Дал бы тебе на билет, клянусь светом лампы.
Te juro que lo lamento, no tanto por el dinero
Клянусь, жалею, и вовсе не о деньгах столь
Pero es que en este momento se viene un tiempo fulero
Но ведь вот-вот наступает трудный период
No dejaste en el ropero ni una mísera maleta
Не оставила в шкафу и жалкого чемодана
Los cajones y gavetas todos quedaron vacíos
Выдвижные ящики все опустошены дотла
Voy a morirme de frío en pijama y camiseta
Замёрзну насмерть я в легкой пижаме и майке.
No qué es lo que ha pasado, con vos yo no he sido duro
Не ведаю, что случилось, с тобой я суров не был
Sabés que estando a mi lado nunca te faltó laburo
Знаешь, рядом со мной не было без дела
Tal vez, por estar en casa, he sido un poco exigente
Может, находясь дома, был я немного взыскателен
Con la comida caliente y la ropa almidonada
Насчет горячей еды и накрахмаленной одежды
Pero, pero te tuve endiosada delante de toda la gente
Но, но я тебя боготворил при всех людях без лести.
No quiero ir a la cocina pa'no tenerte presente
Не хочу идти на кухню, чтоб не видеть тебя
Seguro que te llevaste hasta la lata de aceite
Наверняка забрала ты и банку с маслом
Tal vez ya nada resuelva pero te aclaro una duda
Может, ничто не исправишь, но проясню одно
Aunque que sin tu ayuda voy a correr la coneja
Хоть знаю, без твоей помощи придется вертеться как заяц
Solo te pido que vuelvas para salvar la pareja
Лишь прошу, вернись обратно, чтобы спасти нашу пару.





Авторы: Bernardo Mitnik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.