Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milonga del Raje
Милонга Сбежавшей
Saliste
de
madrugada
envuelta
en
un
sobretodo
Ты
ушла
под
утро,
в
пальто
закутана
с
головой
No
dejaste
casi
nada,
te
fuiste
con
casi
todo
Не
оставила
почти
ничего,
забрала
с
собой
почти
всё
Lo
que
juraste
a
la
noche
lo
borraste
a
la
mañana
Что
клялась
ночью,
то
утром
стёрла
Saltaste
por
la
ventana,
yo
no
sé
cómo
ni
cuándo
Скатилась
через
окно,
я
не
знаю
как
и
когда
Y
no
dejaste
ni
un
mango
para
este
fin
de
semana
И
не
оставила
ни
гроша
до
конца
недели
малого.
Recuerdo
que
me
dijiste:
"sin
vos
yo
valgo
nada"
Помню,
ты
мне
сказала:
"Без
тебя
я
никто"
Por
eso
es
que
me
dejaste
toda
la
casa
pelada
Вот
потому
и
оставила
весь
дом
пустым
Te
fuiste
bien
equipada
como
para
un
largo
viaje
Ушла
с
отличным
запасом,
как
будто
в
дальний
путь
Ni
tan
siquiera
un
mensaje,
me
dejaste
en
la
penumbra
Ни
строчки,
ни
записки
не
кинула,
бросила
в
полумраке
Por
esta
luz
que
me
alumbra
te
hubiera
dado
el
pasaje
Дал
бы
тебе
на
билет,
клянусь
светом
лампы.
Te
juro
que
lo
lamento,
no
tanto
por
el
dinero
Клянусь,
жалею,
и
вовсе
не
о
деньгах
столь
Pero
es
que
en
este
momento
se
viene
un
tiempo
fulero
Но
ведь
вот-вот
наступает
трудный
период
No
dejaste
en
el
ropero
ni
una
mísera
maleta
Не
оставила
в
шкафу
и
жалкого
чемодана
Los
cajones
y
gavetas
todos
quedaron
vacíos
Выдвижные
ящики
все
опустошены
дотла
Voy
a
morirme
de
frío
en
pijama
y
camiseta
Замёрзну
насмерть
я
в
легкой
пижаме
и
майке.
No
sé
qué
es
lo
que
ha
pasado,
con
vos
yo
no
he
sido
duro
Не
ведаю,
что
случилось,
с
тобой
я
суров
не
был
Sabés
que
estando
a
mi
lado
nunca
te
faltó
laburo
Знаешь,
рядом
со
мной
не
было
без
дела
Tal
vez,
por
estar
en
casa,
he
sido
un
poco
exigente
Может,
находясь
дома,
был
я
немного
взыскателен
Con
la
comida
caliente
y
la
ropa
almidonada
Насчет
горячей
еды
и
накрахмаленной
одежды
Pero,
pero
te
tuve
endiosada
delante
de
toda
la
gente
Но,
но
я
тебя
боготворил
при
всех
людях
без
лести.
No
quiero
ir
a
la
cocina
pa'no
tenerte
presente
Не
хочу
идти
на
кухню,
чтоб
не
видеть
тебя
Seguro
que
te
llevaste
hasta
la
lata
de
aceite
Наверняка
забрала
ты
и
банку
с
маслом
Tal
vez
ya
nada
resuelva
pero
te
aclaro
una
duda
Может,
ничто
не
исправишь,
но
проясню
одно
Aunque
sé
que
sin
tu
ayuda
voy
a
correr
la
coneja
Хоть
знаю,
без
твоей
помощи
придется
вертеться
как
заяц
Solo
te
pido
que
vuelvas
para
salvar
la
pareja
Лишь
прошу,
вернись
обратно,
чтобы
спасти
нашу
пару.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo Mitnik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.