Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie Mejor Que Vos
Лучше тебя никого нет
Te
juro
que
se
me
hace
muy
difícil,
hermano
Клянусь,
мне
так
трудно,
брат
No
agarrar
pa'l
lado
de
los
tomates
Не
пойти
легким
путём
Nadie
mejor
que
vos,
pa'
hacerme
comprender
Лучше
тебя
никого
нет,
чтоб
донести
до
меня
Las
cosas
que
no
me
entran
en
el
mate
То,
что
в
мою
голову
не
помещается
Decime
vos,
que
la
corriste
un
poco
Скажи
мне
ты,
уж
ты
жизнь
повидал
El
mundo
está
cambiando
Мир
меняется
же
O
yo
me
estoy
quedando
atrás
Иль
я
отстаю
по
старинке
Y
no
me
des
la
razón
como
a
los
locos
И
не
поддакивай
мне,
как
дуракам
A
vos
te
duele
tanto
como
a
mí,
la
realidad
Тебе
больно
от
реальности,
как
и
мне
¿Por
qué
se
olvidará
la
gente
de
las
cosas
Почему
люди
забывают
то,
Que
en
otros
tiempos
fueron
tan
valiosas?
Что
прежде
было
таким
ценным?
El
amor,
la
amistad
y
la
conciencia
Любовь,
дружба
и
совесть
Se
compran
como
latas,
en
cualquier
despensa
Продаются
как
консервы
на
прилавке
¿Por
qué
te
obligan
a
pensar
que
en
esta
era
Почему
заставляют
думать,
будто
в
наш
век
El
bueno
es
gil
y
el
chanta
una
lumbrera?
Честный
- лох,
а
жулик
- светлая
голова?
Y
para
peor
más
adelante
va
la
ciencia
А
хуже
того,
впереди
планеты
всей
наука
Más
adelante
va
la
prepotencia
Впереди
планеты
всей
наглость
¿Qué
va
a
pasar
con
esta
humanidad?
Что
же
будет
с
этим
человечеством?
Decime
hermano,
¿Dónde
vamos
a
parar?
Скажи,
брат,
куда
мы
катимся?
¡Contámela,
vos
sí
que
la
sabés!
Расскажи,
уж
ты-то
знаешь
толк!
Nadie
mejor
que
vos,
que
laburás
de
juez
Лучше
тебя
никого
нет,
ты
ж
работаешь
судьёй
Decime
vos,
que
la
corriste
un
poco
Скажи
мне
ты,
уж
ты
жизнь
повидал
El
mundo
está
cambiando
Мир
меняется
же
O
yo
me
estoy
quedando
atrás
Иль
я
отстаю
по
старинке
Y
no
me
des
la
razón
como
a
los
locos
И
не
поддакивай
мне,
как
дуракам
A
vos
te
duele
tanto
como
a
mí,
la
realidad
Тебе
больно
от
реальности,
как
и
мне
¿Dónde
quedó
la
tierna
candidez?
Куда
же
подевалась
нежность?
Si
nos
vendieron
del
derecho
y
del
revés
Нас
же
надули
со
всех
сторон
¡Contámela,
vos
sí
que
la
sabes!
Расскажи,
уж
ты-то
знаешь
толк!
Nadie
mejor
que
vos,
que
laburás
de
juez
Лучше
тебя
никого
нет,
ты
ж
работаешь
судьёй
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo Mitnik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.