Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
eu
te
tirar
pra
dançar
Wenn
ich
dich
zum
Tanzen
auffordere
E
não
souber
te
levar?
Und
dich
nicht
führen
kann?
Há
de
haver
um
coração
Wird
es
ein
Herz
geben
A
me
resgatar
no
salão
Das
mich
im
Saal
rettet
Você
demora
a
me
ver
Du
brauchst
lange,
um
mich
zu
sehen
O
que
se
há
de
fazer?
Was
soll
man
da
machen?
Não
sou
nenhum
Baudelaire
Ich
bin
kein
Baudelaire
Mas
vou
pro
que
der
e
vier
Aber
ich
stelle
mich
dem,
was
kommt
Vem
contar
onde
dá
Komm,
erzähl,
wohin
sie
führt
Essa
história
Diese
Geschichte
Se
ficou
num
download
Ob
sie
als
Download
blieb
Em
anexo
na
memória
Im
Anhang
der
Erinnerung
Afinal
se
é
real
Ob
es
letztlich
real
ist
Não
nos
importa
Ist
uns
egal
Um
mais
um,
virtuais
Eins
plus
eins,
virtuell
Esse
encontro
é
tudo
ou
nada
Dieses
Treffen
ist
alles
oder
nichts
Se
eu
te
dissesse
que
vim
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
ich
kam
Predestinado
a
você?
Vorherbestimmt
für
dich?
Talvez
sorrisse
pra
mim
Vielleicht
würdest
du
mich
anlächeln
E
até
desvendasse
o
porquê
Und
sogar
das
Warum
entschlüsseln
Mas
tenho
um
medo
sem
fim
Aber
ich
habe
eine
endlose
Angst
De
te
perder
sem
te
ter
Dich
zu
verlieren,
ohne
dich
zu
haben
Melhor
deixar
tudo
assim
Besser
alles
so
lassen
Aliás,
o
que
eu
estava
a
dizer?
Übrigens,
was
wollte
ich
sagen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christino Netto Francisco Pinheiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.