Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ares do Saber / Entre Mar y Cordillera (Ao Vivo)
Atem der Erkenntnis / Zwischen Meer und Gebirge (Live)
Levo
a
canção
Ich
trage
das
Lied
Levo
alegria
ou
não
Ich
trage
Freude
oder
nicht
Levo
a
paixão
Ich
trage
die
Leidenschaft
Levo
a
tristeza
ou
não
Ich
trage
Traurigkeit
oder
nicht
Vou
viajar
por
aí
Ich
werde
umherreisen
Roupa
vai
na
sacola
Kleidung
kommt
in
den
Sack
Botas
no
embornal
Stiefel
in
den
Tornister
Me
abraço
com
a
viola
Ich
umarme
mich
mit
der
Bratsche
Separo
açúcar
e
o
sal
Ich
trenne
Zucker
und
Salz
Sigo
a
picada
na
direção
Ich
folge
dem
Pfad
in
Richtung
Das
águas
claras
ao
estradão
Der
klaren
Wasser
zur
großen
Straße
Vejo
pelas
estradas
o
que
ninguém
vê
Ich
sehe
auf
den
Straßen,
was
niemand
sieht
Novas
cidades
que
eu
vou
conhecer
Neue
Städte,
die
ich
kennenlernen
werde
Casas
de
palha,
palacios
e
reis
Strohhütten,
Paläste
und
Könige
Matas
e
pomares
Wälder
und
Obstgärten
Ares
do
saber
Atem
der
Erkenntnis
Pontes
viadutos
Brücken,
Viadukte
E
o
sol
que
vai
nascer
Und
die
Sonne,
die
aufgehen
wird
Vejo
as
campinas
e
o
entardecer
Ich
sehe
die
Felder
und
den
Sonnenuntergang
Bebo
nas
minas,
encontro
o
prazer
Ich
trinke
aus
den
Quellen,
finde
Vergnügen
O
vento
é
um
açoite
Der
Wind
ist
eine
Peitsche
Procuro
me
esconder
Ich
suche
Schutz
Chegando
a
noite
estou
com
você
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
bin
ich
bei
dir
Felicidade
é
a
minha
canção
Glück
ist
mein
Lied
En
la
cordillera
llueve
In
den
Kordilleren
regnet
es
Y
en
la
mar
está
tronando
Und
im
Meer
donnert
es
Entre
mar
y
cordillera
Zwischen
Meer
und
Gebirge
Anda
mi
amor,
navegando
Wandert
meine
Liebe,
segelnd
Arrimate
a
mi
pecho
Komm
näher
an
meine
Brust
Pega
un
suspiro
Seufze
tief
Y
apagarás
el
fuego
Und
du
wirst
das
Feuer
löschen
Que
has
encendido
Das
du
entzündet
hast
Ay,
ay,
ay
mi
suerte
para
quererte
Ach,
ach,
ach
mein
Schicksal,
dich
zu
lieben
Debajo
de
un
limón
verde
Unter
einem
grünen
Zitronenbaum
Donde
el
agua
no
corría
Wo
das
Wasser
nicht
floss
Entregué
mi
corazón
Übergab
ich
mein
Herz
A
quien
no
lo
merecía
An
die,
die
es
nicht
verdiente
Tú
eres
una
tirana
Du
bist
eine
Tyrannin
Que
me
ha
robado
Die
mir
geraubt
hat
Todo
el
entendimiento
All
den
Verstand
Que
dios
me
ha
dado
Den
Gott
mir
gegeben
hat
Lindo
es
andar
en
coche
Schön
ist
es,
im
Wagen
zu
fahren
Toda
la
noche
Die
ganze
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Ocampo, Chico Teixeira, Paulinho Pedra Azul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.