Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Apenas Queria Que Você Soubesse (Ao Vivo)
Ich wollte nur, dass du es weißt (Live)
Eu
apenas
queria
que
você
soubesse
Ich
wollte
nur,
dass
du
es
weißt
Que
aquela
alegria
ainda
está
comigo
Dass
diese
Freude
noch
immer
bei
mir
ist
E
que
a
minha
ternura
não
ficou
na
estrada
Und
dass
meine
Zärtlichkeit
nicht
auf
der
Straße
geblieben
ist
Não
ficou
no
tempo
presa
na
poeira
Nicht
in
der
Zeit,
gefangen
im
Staub
Eu
apenas
queria
que
você
soubesse
Ich
wollte
nur,
dass
du
es
weißt
Que
esta
menina
hoje
é
uma
mulher
Dass
dieses
Mädchen
heute
eine
Frau
ist
E
que
esta
mulher
é
uma
menina
Und
dass
diese
Frau
ein
Mädchen
ist
Que
colheu
seu
fruto
flor
do
seu
carinho
Das
seine
Frucht
geerntet
hat,
Blüte
deiner
Zuneigung
Eu
apenas
queria
dizer
a
todo
mundo
que
me
gosta
Ich
wollte
nur
allen
sagen,
die
mich
mögen
Que
hoje
eu
me
gosto
muito
mais
Dass
ich
mich
heute
viel
mehr
mag
Porque
me
entendo
muito
mais
também
Weil
ich
mich
auch
viel
besser
verstehe
E
a
atitude
de
recomeçar
é
todo
dia
toda
hora
Und
die
Einstellung,
neu
anzufangen,
ist
jeden
Tag,
jede
Stunde
É
se
respeitar
na
sua
força
e
fé
Sich
selbst
in
seiner
Stärke
und
seinem
Glauben
zu
respektieren
E
se
olhar
bem
fundo
até
o
dedão
do
pé
Und
sich
tief
in
die
Augen
zu
schauen,
bis
zum
großen
Zeh
Eu
apenas
queira
que
você
soubesse
Ich
wollte
nur,
dass
du
es
weißt
Que
essa
criança
brinca
nesta
roda
Dass
dieses
Kind
in
diesem
Kreis
spielt
Eu
apenas
queira
que
você
soubesse
Ich
wollte
nur,
dass
du
es
weißt
Que
essa
criança
brinca
nesta
roda
Dass
dieses
Kind
in
diesem
Kreis
spielt
Pois
teme
o
corte
de
novas
feridas
Weil
es
den
Schmerz
neuer
Wunden
fürchtet
Pois
tem
a
saúde
que
aprendeu
com
a
vida
Weil
es
die
Gesundheit
hat,
die
es
vom
Leben
gelernt
hat
Eu
apenas
queria
que
você
soubesse
Ich
wollte
nur,
dass
du
es
weißt
Que
aquela
alegria
ainda
está
comigo
Dass
diese
Freude
noch
immer
bei
mir
ist
E
que
a
minha
ternura
não
ficou
na
estrada
Und
dass
meine
Zärtlichkeit
nicht
auf
der
Straße
geblieben
ist
Não
ficou
no
tempo
presa
na
poeira
Nicht
in
der
Zeit,
gefangen
im
Staub
Eu
apenas
queria
dizer
a
todo
mundo
que
me
gosta
Ich
wollte
nur
allen
sagen,
die
mich
mögen
Que
hoje
eu
me
gosto
muito
mais
Dass
ich
mich
heute
viel
mehr
mag
Porque
me
entendo
muito
mais
também
Weil
ich
mich
auch
viel
besser
verstehe
E
a
atitude
de
recomeçar
é
todo
dia
toda
hora
Und
die
Einstellung,
neu
anzufangen,
ist
jeden
Tag,
jede
Stunde
É
se
respeitar
na
sua
força
e
fé
Sich
selbst
in
seiner
Stärke
und
seinem
Glauben
zu
respektieren
E
se
olhar
bem
fundo
até
o
dedão
do
pé
Und
sich
tief
in
die
Augen
zu
schauen,
bis
zum
großen
Zeh
Eu
apenas
queria
que
você
soubesse
Ich
wollte
nur,
dass
du
es
weißt
Que
esta
menina
hoje
é
uma
mulher
Dass
dieses
Mädchen
heute
eine
Frau
ist
Eu
apenas
queria
que
você
soubesse
Ich
wollte
nur,
dass
du
es
weißt
Que
aquela
alegria
ainda
está
comigo
Dass
diese
Freude
noch
immer
bei
mir
ist
E
que
a
minha
ternura
não
ficou
na
estrada
Und
dass
meine
Zärtlichkeit
nicht
auf
der
Straße
geblieben
ist
Não
ficou
no
tempo
presa
na
poeira
Nicht
in
der
Zeit,
gefangen
im
Staub
Eu
apenas
queria
que
você
soubesse
Ich
wollte
nur,
dass
du
es
weißt
Que
aquela
alegria
ainda
está
comigo
Dass
diese
Freude
noch
immer
bei
mir
ist
E
que
a
minha
ternura
não
ficou
na
estrada
Und
dass
meine
Zärtlichkeit
nicht
auf
der
Straße
geblieben
ist
Não
ficou
no
tempo
presa
na
poeira
Nicht
in
der
Zeit,
gefangen
im
Staub
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Gonzaga Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.