Chico Teixeira - Eu Apenas Queria Que Você Soubesse (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Eu Apenas Queria Que Você Soubesse (Ao Vivo) - Chico Teixeiraперевод на немецкий




Eu Apenas Queria Que Você Soubesse (Ao Vivo)
Ich wollte nur, dass du es weißt (Live)
Eu apenas queria que você soubesse
Ich wollte nur, dass du es weißt
Que aquela alegria ainda está comigo
Dass diese Freude noch immer bei mir ist
E que a minha ternura não ficou na estrada
Und dass meine Zärtlichkeit nicht auf der Straße geblieben ist
Não ficou no tempo presa na poeira
Nicht in der Zeit, gefangen im Staub
Eu apenas queria que você soubesse
Ich wollte nur, dass du es weißt
Que esta menina hoje é uma mulher
Dass dieses Mädchen heute eine Frau ist
E que esta mulher é uma menina
Und dass diese Frau ein Mädchen ist
Que colheu seu fruto flor do seu carinho
Das seine Frucht geerntet hat, Blüte deiner Zuneigung
Eu apenas queria dizer a todo mundo que me gosta
Ich wollte nur allen sagen, die mich mögen
Que hoje eu me gosto muito mais
Dass ich mich heute viel mehr mag
Porque me entendo muito mais também
Weil ich mich auch viel besser verstehe
E a atitude de recomeçar é todo dia toda hora
Und die Einstellung, neu anzufangen, ist jeden Tag, jede Stunde
É se respeitar na sua força e
Sich selbst in seiner Stärke und seinem Glauben zu respektieren
E se olhar bem fundo até o dedão do
Und sich tief in die Augen zu schauen, bis zum großen Zeh
Eu apenas queira que você soubesse
Ich wollte nur, dass du es weißt
Que essa criança brinca nesta roda
Dass dieses Kind in diesem Kreis spielt
Eu apenas queira que você soubesse
Ich wollte nur, dass du es weißt
Que essa criança brinca nesta roda
Dass dieses Kind in diesem Kreis spielt
Pois teme o corte de novas feridas
Weil es den Schmerz neuer Wunden fürchtet
Pois tem a saúde que aprendeu com a vida
Weil es die Gesundheit hat, die es vom Leben gelernt hat
Eu apenas queria que você soubesse
Ich wollte nur, dass du es weißt
Que aquela alegria ainda está comigo
Dass diese Freude noch immer bei mir ist
E que a minha ternura não ficou na estrada
Und dass meine Zärtlichkeit nicht auf der Straße geblieben ist
Não ficou no tempo presa na poeira
Nicht in der Zeit, gefangen im Staub
Eu apenas queria dizer a todo mundo que me gosta
Ich wollte nur allen sagen, die mich mögen
Que hoje eu me gosto muito mais
Dass ich mich heute viel mehr mag
Porque me entendo muito mais também
Weil ich mich auch viel besser verstehe
E a atitude de recomeçar é todo dia toda hora
Und die Einstellung, neu anzufangen, ist jeden Tag, jede Stunde
É se respeitar na sua força e
Sich selbst in seiner Stärke und seinem Glauben zu respektieren
E se olhar bem fundo até o dedão do
Und sich tief in die Augen zu schauen, bis zum großen Zeh
Eu apenas queria que você soubesse
Ich wollte nur, dass du es weißt
Que esta menina hoje é uma mulher
Dass dieses Mädchen heute eine Frau ist
Eu apenas queria que você soubesse
Ich wollte nur, dass du es weißt
Que aquela alegria ainda está comigo
Dass diese Freude noch immer bei mir ist
E que a minha ternura não ficou na estrada
Und dass meine Zärtlichkeit nicht auf der Straße geblieben ist
Não ficou no tempo presa na poeira
Nicht in der Zeit, gefangen im Staub
Eu apenas queria que você soubesse
Ich wollte nur, dass du es weißt
Que aquela alegria ainda está comigo
Dass diese Freude noch immer bei mir ist
E que a minha ternura não ficou na estrada
Und dass meine Zärtlichkeit nicht auf der Straße geblieben ist
Não ficou no tempo presa na poeira
Nicht in der Zeit, gefangen im Staub





Авторы: Luiz Gonzaga Jr.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.