Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
un
artiste
en
enfer
Wie
ein
Künstler
in
der
Hölle
Comme
un
enfant
qui
se
perd
Wie
ein
Kind,
das
sich
verliert
J'étais
comme
ca
devant
elle
So
war
ich
vor
ihr
Elle
était
tellement
belle
Sie
war
so
wunderschön
Elle
était
tellement
pour
moi
Sie
war
so
sehr
für
mich
bestimmt
Que
je
ne
sais
même
pas
Dass
ich
nicht
einmal
weiß
Si
j'ai
vu
trembler
mes
doigts
Ob
ich
meine
Finger
zittern
sah
Quand
elle
était
là!
Als
sie
da
war!
Prêt
à
oublier
ma
peine
Bereit,
meinen
Schmerz
zu
vergessen
Prêt
me
couper
les
veine
Bereit,
mir
die
Adern
aufzuschneiden
Prêt
à
refaire
la
vie
Bereit,
das
Leben
neu
zu
beginnen
Prêt
à
refaire
ma
vie
Bereit,
mein
Leben
neu
zu
gestalten
Prêt
à
tuer
les
démons
Bereit,
die
Dämonen
zu
töten
Qui
m'empêche
de
la
revoir
Die
mich
daran
hindern,
sie
wiederzusehen
Et
prêt
à
crier
son
nom
Und
bereit,
ihren
Namen
zu
schreien
Toute
ma
vie
dans
le
noir
Mein
ganzes
Leben
lang
im
Dunkeln
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
A
coup
de
tambour
qui
éclate
Wie
eine
Trommel,
die
zerspringt
Un
fou
qui
fait
n'importe
quoi
Ein
Narr,
der
alles
Mögliche
tut
Qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Dass
sie
nur
mir
gehört
Pour
qu'elle
m'aime...
Damit
sie
mich
liebt...
Je
ferai
n'importe
quoi
Ich
werde
alles
tun
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
A
coup
de
tambour
qui
éclate
Wie
eine
Trommel,
die
zerspringt
Je
veux
qu'elle
devienne
ma
loi
Ich
will,
dass
sie
mein
Gesetz
wird
Je
serai
le
mendiant,
le
roi
Ich
werde
der
Bettler,
der
König
sein
Pour
qu'elle
m'aime,
pour
qu'elle
m'aime!
Damit
sie
mich
liebt,
damit
sie
mich
liebt!
Prêt
à
casser
des
montagnes
Bereit,
Berge
zu
versetzen
A
brûler
la
terre
entière
Die
ganze
Erde
zu
verbrennen
A
faire
dix
mille
ans
de
bagne
Zehntausend
Jahre
Zwangsarbeit
zu
leisten
A
vider
l'eau
de
la
mer
Das
Wasser
des
Meeres
auszutrinken
Pour
la
serrer
contre
moi
Um
sie
an
mich
zu
drücken
Sentir
trembler
ses
doigts
Ihre
Finger
zittern
zu
spüren
Au
bout
du
souffle
de
sa
voix
Am
Ende
des
Atems
ihrer
Stimme
Entendre
qu'elle
m'aimera
Zu
hören,
dass
sie
mich
lieben
wird
Comme
un
piano
qui
se
casse
Wie
ein
Klavier,
das
zerbricht
Les
notes
écrasées
par
terre
Die
Noten
am
Boden
zertreten
Comme
le
feu
sur
la
glace
Wie
Feuer
auf
dem
Eis
L'avion
qui
explose
en
l'air
Das
Flugzeug,
das
in
der
Luft
explodiert
Je
vendrais
mon
ame
au
diable
Ich
würde
meine
Seele
dem
Teufel
verkaufen
Je
viderai
l'eau
des
rivieres
Ich
würde
das
Wasser
der
Flüsse
leeren
Pour
être
seul
à
la
table
Um
allein
am
Tisch
zu
sitzen
De
l'amour
qu'elle
préfère
Der
Liebe,
die
sie
bevorzugt
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
A
coup
de
tambour
qui
éclatent
Wie
Trommeln,
die
zerspringen
Un
fou
qui
fait
n
importe
quoi
Ein
Narr,
der
alles
Mögliche
tut
Qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Dass
sie
nur
mir
gehört
Pour
qu'elle
m'aime...
Damit
sie
mich
liebt...
Je
ferai
n'importe
quoi
Ich
werde
alles
tun
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
A
coup
de
tambour
qui
éclate
Wie
eine
Trommel,
die
zerspringt
Je
veux
qu'elle
devienne
ma
loi
Ich
will,
dass
sie
mein
Gesetz
wird
Je
serai
le
mendiant,
le
roi
Ich
werde
der
Bettler,
der
König
sein
Pour
qu'elle
m'aime,
pour
qu'elle
m'aime!
Damit
sie
mich
liebt,
damit
sie
mich
liebt!
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
A
coup
de
tambour
qui
éclatent
Wie
Trommeln,
die
zerspringen
Un
fou
qui
fait
n
importe
quoi
Ein
Narr,
der
alles
Mögliche
tut
Qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Dass
sie
nur
mir
gehört
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Je
ferai
n'importe
quoi
Ich
werde
alles
tun
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
hämmert
A
coup
de
tambour
qui
éclate
Wie
eine
Trommel,
die
zerspringt
Je
veux
qu'elle
devienne
ma
loi
Ich
will,
dass
sie
mein
Gesetz
wird
Qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Dass
sie
nur
mir
gehört
Pour
qu'elle
m'aime,
pour
qu'elle
m'aime!
Damit
sie
mich
liebt,
damit
sie
mich
liebt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Gray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.