Текст и перевод песни Chicoria feat. Poocio Carogna & In Arte Gibilterrra - Non è un gioco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non è un gioco
It's Not a Game
Abbiamo
foto,
al
posto
della
pelle
We
have
photos
instead
of
skin
Un
nodo,
nascosto
in
un
ricordo
A
knot
hidden
in
a
memory
Nel
doppio
fondo
di
questo
cuore
In
the
double
bottom
of
this
heart
Mi
perdo
dentro
e
mi
cerco
altrove
I
lose
myself
inside
and
look
for
myself
elsewhere
Mamma
perdoname
perché
so
de
esse′
Mom,
forgive
me
because
I
know
I
am
Na
gran
testa
de
cazzo
(Scusa
davero)
A
big
dickhead
(Really
sorry)
Perdoname
pe'
tutte
le
volte
che
ho
Forgive
me
for
all
the
times
I've
Rischiato
de
rovinà
tutto
e
rifinì
ar
gabbio
Risked
ruining
everything
and
ending
up
in
jail
Perdoname
per
tutte
le
nottate
d′alcol
Forgive
me
for
all
the
nights
of
alcohol
Perdoname
perché
pensavo
de
nun
avè
altro
Forgive
me
because
I
thought
I
had
nothing
else
Me
sento
libero
come
da
giovani
sali
sui
I
feel
free
like
when
I
was
young,
I
climbed
on
Furgoni
e
pensi
ai
viaggi
gratis
('Namo,
'namo)
Vans
and
thought
about
free
travel
(Let's
go,
let's
go)
Come
quanno
te
sballi
ai
rave
party
e
Like
when
you
get
high
at
rave
parties
and
Pensi
che
ce
sarà
sempre
un
domani
(E
vai)
You
think
there
will
always
be
a
tomorrow
(And
go)
Mo
odio
la
città
e
me
piace
slegà
er
cane
sotto
un
cielo
de
campagna
Now
I
hate
the
city
and
I
like
to
unleash
the
dog
under
a
country
sky
Sto
ancora
a
aspettà
la
manna
che
scenne
dar
cielo
I'm
still
waiting
for
the
manna
to
fall
from
the
sky
Ma
m′accontento
de
na
canna
e
se
me
scenne
na
lacrima
But
I'm
content
with
a
joint
and
if
a
tear
falls
from
me
È
perché
quarche
fratello
mio
me
manca
(Amico
mio)
It's
because
I
miss
some
of
my
brothers
(My
friend)
Nun
v′ho
scordato
pe'
davero
I
haven't
really
forgotten
you
A
volte
me
guardo
indietro
e
perdo
davero
il
respiro
Sometimes
I
look
back
and
really
lose
my
breath
Penso
do′
cavolo
sarei
finito,
I
think
where
the
hell
I
would
have
ended
up,
Mentre
la
tiro
lontano
dopo
l'ultimo
tiro
While
I
throw
it
away
after
the
last
shot
Mo
che
è
n′abitudine
e
no
na
questione
Now
that
it's
a
habit
and
not
a
question
'Sto
sport
che
è
parla
male
delle
persone
This
sport
of
talking
bad
about
people
Io
me
fido
solo
de
Simone
I
only
trust
Simone
Perché
con
lui
ce
so′
volato
da
li
tetti
(A
Simò)
Because
with
him
I
flew
from
the
roofs
(Hey
Simo)
E
m'ha
parato
sempre
er
culo
in
ogni
situazione
e
viceversa
And
he
always
saved
my
ass
in
every
situation
and
vice
versa
Sto
co'
n′amico
(Ce
poi
giurà)
co′r
core,
co'
li
pugni
e
co′
la
testa
I'm
with
a
friend
(You
can
swear)
with
my
heart,
with
my
fists
and
with
my
head
Nun
me
ne
pò
frega'
de
meno
de
quello
che
′sta
gente
pensa
I
couldn't
care
less
about
what
these
people
think
Abbiamo
foto,
al
posto
della
pelle
We
have
photos
instead
of
skin
Un
nodo,
nascosto
in
un
ricordo
A
knot
hidden
in
a
memory
Nel
doppio
fondo
di
questo
cuore
In
the
double
bottom
of
this
heart
Mi
perdo
dentro
e
mi
cerco
altrove
I
lose
myself
inside
and
look
for
myself
elsewhere
Non
è
un
gioco,
non
c'è
che
game
over
It's
not
a
game,
there's
only
game
over
Vado
a
fuoco
se
sento
il
suo
nome
I
go
on
fire
if
I
hear
her
name
Nel
doppio
fondo
lascio
l′amore
In
the
double
bottom
I
leave
love
Mi
cerchi
dentro
ma
mi
trovi
altrove
You
look
for
me
inside
but
you
find
me
elsewhere
E
me
presento,
so'
Simone
(Dijelo
un
po')
And
I
introduce
myself,
I'm
Simone
(Say
it
a
little)
Semplicemente
Puccio
per
le
persone
Simply
Puccio
for
the
people
′Sto
nome
me
l′ha
dato
quer
campione
dell'amico
mio
(A
cucciolo?)
This
name
was
given
to
me
by
that
champion
of
my
friend
(Puppy?)
Armando
Chicoria,
ma
dico
io
Armando
Chicoria,
but
I
say
Lo
sapemo
solo
io,
lui
e
Dio
Only
me,
him
and
God
know
Che
se
vive
a
vedè
Roma
che
dorme
dalla
cima
de
′n
palazzo,
amico
mio
That
if
you
live
to
see
Rome
sleeping
from
the
top
of
a
building,
my
friend
Quello
che
'npensate
ve
lo
pijo
What
you
think
I'll
take
it
Del
resto
avemo
campato
sempre
così
Besides,
we've
always
lived
like
this
Rubà
nei
negozi,
venne′
pezzi
e
fin
lì
Stealing
in
stores,
selling
pieces
and
up
to
there
Ma
adesso
è
finita,
sì,
scusa,
mamma,
pe'
tutti
quell′anni
lì
But
now
it's
over,
yes,
sorry,
mom,
for
all
those
years
Troppi
amici
se
ne
so'
annati,
vero,
sì?
Me
capisci,
zì?
Too
many
friends
are
gone,
right,
yeah?
You
understand
me,
man?
So'
le
passioni
che
ci
uniscono
It's
the
passions
that
unite
us
Sordi
e
droga
dividono
er
monno
e
le
persone
(Embè)
Money
and
drugs
divide
the
world
and
people
(Well)
Capito
bionno?
E
dico
bene
Got
it,
blondie?
And
I
say
it
well
Sento
′st′ansia
in
petto
sur
core
preme
I
feel
this
anxiety
in
my
chest,
on
my
heart
it
presses
Come
l'ore
passate
con
n′etto
de
piscio
de
gatto
addosso
(Ahia)
Like
the
hours
spent
with
a
net
of
cat
pee
on
me
(Ouch)
In
bocca
c'ho
già
er
sapore
In
my
mouth
I
already
have
the
taste
De
na
vita
buttata
che
brucia
forte
e
more
Of
a
wasted
life
that
burns
strong
and
dies
Capito
amore?
L′hai
capito,
amore?
Got
it,
love?
Did
you
get
it,
love?
Na
vita
così
è
dolore,
sordi
e
storie
A
life
like
this
is
pain,
money
and
stories
Abbiamo
foto,
al
posto
della
pelle
We
have
photos
instead
of
skin
Un
nodo,
nascosto
in
un
ricordo
A
knot
hidden
in
a
memory
Nel
doppio
fondo
di
questo
cuore
In
the
double
bottom
of
this
heart
Mi
perdo
dentro
e
mi
cerco
altrove
I
lose
myself
inside
and
look
for
myself
elsewhere
Non
è
un
gioco,
non
c'è
che
game
over
It's
not
a
game,
there's
only
game
over
Vado
a
fuoco
se
sento
il
suo
nome
I
go
on
fire
if
I
hear
her
name
Nel
doppio
fondo
lascio
l′amore
In
the
double
bottom
I
leave
love
Mi
cerchi
dentro,
ma
mi
trovi
altrove
You
look
for
me
inside,
but
you
find
me
elsewhere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.