Chicoria feat. Poocio Carogna & In Arte Gibilterrra - Non è un gioco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chicoria feat. Poocio Carogna & In Arte Gibilterrra - Non è un gioco




Non è un gioco
It's Not a Game
Abbiamo foto, al posto della pelle
We have photos instead of skin
Un nodo, nascosto in un ricordo
A knot hidden in a memory
Nel doppio fondo di questo cuore
In the double bottom of this heart
Mi perdo dentro e mi cerco altrove
I lose myself inside and look for myself elsewhere
Mamma perdoname perché so de esse′
Mom, forgive me because I know I am
Na gran testa de cazzo (Scusa davero)
A big dickhead (Really sorry)
Perdoname pe' tutte le volte che ho
Forgive me for all the times I've
Rischiato de rovinà tutto e rifinì ar gabbio
Risked ruining everything and ending up in jail
Perdoname per tutte le nottate d′alcol
Forgive me for all the nights of alcohol
Perdoname perché pensavo de nun avè altro
Forgive me because I thought I had nothing else
Me sento libero come da giovani sali sui
I feel free like when I was young, I climbed on
Furgoni e pensi ai viaggi gratis ('Namo, 'namo)
Vans and thought about free travel (Let's go, let's go)
Come quanno te sballi ai rave party e
Like when you get high at rave parties and
Pensi che ce sarà sempre un domani (E vai)
You think there will always be a tomorrow (And go)
Mo odio la città e me piace slegà er cane sotto un cielo de campagna
Now I hate the city and I like to unleash the dog under a country sky
Sto ancora a aspettà la manna che scenne dar cielo
I'm still waiting for the manna to fall from the sky
Ma m′accontento de na canna e se me scenne na lacrima
But I'm content with a joint and if a tear falls from me
È perché quarche fratello mio me manca (Amico mio)
It's because I miss some of my brothers (My friend)
Nun v′ho scordato pe' davero
I haven't really forgotten you
A volte me guardo indietro e perdo davero il respiro
Sometimes I look back and really lose my breath
Penso do′ cavolo sarei finito,
I think where the hell I would have ended up,
Mentre la tiro lontano dopo l'ultimo tiro
While I throw it away after the last shot
Mo che è n′abitudine e no na questione
Now that it's a habit and not a question
'Sto sport che è parla male delle persone
This sport of talking bad about people
Io me fido solo de Simone
I only trust Simone
Perché con lui ce so′ volato da li tetti (A Simò)
Because with him I flew from the roofs (Hey Simo)
E m'ha parato sempre er culo in ogni situazione e viceversa
And he always saved my ass in every situation and vice versa
Sto co' n′amico (Ce poi giurà) co′r core, co' li pugni e co′ la testa
I'm with a friend (You can swear) with my heart, with my fists and with my head
Nun me ne frega' de meno de quello che ′sta gente pensa
I couldn't care less about what these people think
Abbiamo foto, al posto della pelle
We have photos instead of skin
Un nodo, nascosto in un ricordo
A knot hidden in a memory
Nel doppio fondo di questo cuore
In the double bottom of this heart
Mi perdo dentro e mi cerco altrove
I lose myself inside and look for myself elsewhere
Non è un gioco, non c'è che game over
It's not a game, there's only game over
Vado a fuoco se sento il suo nome
I go on fire if I hear her name
Nel doppio fondo lascio l′amore
In the double bottom I leave love
Mi cerchi dentro ma mi trovi altrove
You look for me inside but you find me elsewhere
E me presento, so' Simone (Dijelo un po')
And I introduce myself, I'm Simone (Say it a little)
Semplicemente Puccio per le persone
Simply Puccio for the people
′Sto nome me l′ha dato quer campione dell'amico mio (A cucciolo?)
This name was given to me by that champion of my friend (Puppy?)
Armando Chicoria, ma dico io
Armando Chicoria, but I say
Lo sapemo solo io, lui e Dio
Only me, him and God know
Che se vive a vedè Roma che dorme dalla cima de ′n palazzo, amico mio
That if you live to see Rome sleeping from the top of a building, my friend
Quello che 'npensate ve lo pijo
What you think I'll take it
Del resto avemo campato sempre così
Besides, we've always lived like this
Rubà nei negozi, venne′ pezzi e fin
Stealing in stores, selling pieces and up to there
Ma adesso è finita, sì, scusa, mamma, pe' tutti quell′anni
But now it's over, yes, sorry, mom, for all those years
Troppi amici se ne so' annati, vero, sì? Me capisci, zì?
Too many friends are gone, right, yeah? You understand me, man?
So' le passioni che ci uniscono
It's the passions that unite us
Sordi e droga dividono er monno e le persone (Embè)
Money and drugs divide the world and people (Well)
Capito bionno? E dico bene
Got it, blondie? And I say it well
Sento ′st′ansia in petto sur core preme
I feel this anxiety in my chest, on my heart it presses
Come l'ore passate con n′etto de piscio de gatto addosso (Ahia)
Like the hours spent with a net of cat pee on me (Ouch)
In bocca c'ho già er sapore
In my mouth I already have the taste
De na vita buttata che brucia forte e more
Of a wasted life that burns strong and dies
Capito amore? L′hai capito, amore?
Got it, love? Did you get it, love?
Na vita così è dolore, sordi e storie
A life like this is pain, money and stories
Abbiamo foto, al posto della pelle
We have photos instead of skin
Un nodo, nascosto in un ricordo
A knot hidden in a memory
Nel doppio fondo di questo cuore
In the double bottom of this heart
Mi perdo dentro e mi cerco altrove
I lose myself inside and look for myself elsewhere
Non è un gioco, non c'è che game over
It's not a game, there's only game over
Vado a fuoco se sento il suo nome
I go on fire if I hear her name
Nel doppio fondo lascio l′amore
In the double bottom I leave love
Mi cerchi dentro, ma mi trovi altrove
You look for me inside, but you find me elsewhere






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.