Текст и перевод песни Chicoria feat. MR.P - Domino degli eventi
Domino degli eventi
Domino Effect
Sai
che
cazzo
me
ne
frega
You
know
I
don't
give
a
damn
Io
per
te
non
ce
spreco
manco
un
deca
d′euro
I
wouldn't
waste
a
dime
on
you
Che
ne
sai
te
der
Mauro
e
de
a
moglie
What
do
you
know
about
Mauro
and
his
wife?
Der
fijo
che
quanno
ride
er
core
mio
se
scioglie
de
quer
voto
che
non
se
riempie
About
their
son,
whose
laughter
melts
my
heart,
about
that
void
that
never
gets
filled
A
costante
sensazione
de
fa
a
cosa
peggiore
The
constant
feeling
of
doing
something
worse
Faccio
er
pieno
de
rancore
schiaccio
l'acceleratore
I'm
filled
with
resentment,
I
press
the
accelerator
Calo
da
te
fra
un
par
d′ore
I'll
be
at
your
place
in
a
couple
of
hours
E
per
strade
der
quartiere
so
solo
n'artro
stronzo
che
core
And
on
the
streets
of
the
neighborhood,
I'm
just
another
asshole
running
Sento
ancora
l'odore
I
still
smell
the
scent
Delle
canne
fumate
giù
al
depuratore
Of
the
joints
smoked
down
by
the
sewage
treatment
plant
O
lì
davanti
a
remo
Or
there
in
front
of
Remo's
Chiedi
a
chi
te
pare
e
te
diranno
chi
semo
Ask
anyone
and
they'll
tell
you
who
we
are
Io
cor
Frabrizio
Mattia
e
Maurizio
Me
with
Fabrizio,
Mattia,
and
Maurizio
Sull′orlo
del
precipizio
On
the
edge
of
the
precipice
Sin
dall′inizio
er
vizio
From
the
beginning,
vice
C'ha
fatto
da
padrone
sulle
nostre
storie
Has
been
the
master
of
our
stories
Non
m′aspettavo
certo
glorie
I
certainly
didn't
expect
glories
Ma
manco
tutte
ste
infamie
eh?
But
not
all
these
infamies
either,
huh?
Piate
na
fetta
de
prato
Take
a
slice
of
meadow
E
dopo
che
l'hai
concimato
And
after
you've
fertilized
it
Mannali
sotto
coperta
bravetta
Send
them
under
the
covers,
good
girl
Noi
pisciamo
sull′arberi
ma
i
territori
li
difendiamo
a
morsi
de
molossi
We
piss
on
trees,
but
we
defend
our
territories
with
the
bites
of
mastiffs
Er
quartiere
è
un
recinto
chi
sta
dentro
sta
dentro
er
cemento
soffoca
The
neighborhood
is
an
enclosure,
those
inside
are
trapped,
the
cement
suffocates
E
l'aria
è
sempre
più
tossica
And
the
air
is
increasingly
toxic
Così
difficile
da
respirà
So
hard
to
breathe
A
città
aspetta
solo
i
nostri
movimenti
The
city
just
waits
for
our
movements
Quei
trabocchetti
che
te
inventi
Those
traps
you
invent
Pe
sopravvive
al
quotidiano
To
survive
the
daily
grind
Da
mano
a
mano
dar
produttore
al
consumatore
Hand
to
hand,
from
producer
to
consumer
Se
non
sai
la
scala
è
meglio
lascialla
sta
dov′è
If
you
don't
know
the
ladder,
it's
better
to
leave
it
where
it
is
Non
è
robba
pe
te
It's
not
for
you
Non
gli
appartieni
tu
dormi
sogni
sereni
la
notte
tra
e
coperte
der
tuo
letto
You
don't
belong,
you
sleep
with
peaceful
dreams
at
night
between
the
sheets
of
your
bed
Io
cerco
riparo
sotto
ar
tetto
della
casetta
I
seek
shelter
under
the
roof
of
the
little
house
Fra
cani
liberi
e
euri
che
infilo
nel
mazzo
più
grosso
Among
stray
dogs
and
euros
that
I
stuff
into
the
biggest
wad
Stretto
dall'elastico
ner
classico
pacchetto
de
marlboro
rosso
Held
tight
by
the
rubber
band
in
the
classic
pack
of
red
Marlboros
Dall'altro
lato
accanto
o
steccato
tra
i
rami
cio
gli
ultimi
2 grammi
precisi
On
the
other
side,
next
to
the
fence
among
the
branches,
I
have
the
last
2 precise
grams
Già
divisi
in
plastica
il
mio
ultimo
asso
nella
manica
Already
divided
into
plastic,
my
last
ace
up
my
sleeve
Siete
tutti
bravi
ma
il
più
bravo
sono
io
You're
all
good,
but
I'm
the
best
Guarda
a
città
mia
dar
barcone
in
cima
ar
colle
Look
at
my
city
from
the
boat
on
top
of
the
hill
Co
le
paranoie
in
via
da
finì
male
With
paranoia
on
the
way
to
ending
badly
Normale
sto
pensiero
se
me
schiero
co
qualcuno
a
cui
devo
Normal
thoughts
if
I
side
with
someone
I
owe
Bevo
arcol
pe
ammortizzà
colpi
pungi
[...]
passante
I
drink
alcohol
to
cushion
the
blows,
stings
[...]
passerby
Costante
sta
malattia
che
divora
da
dentro
interiora
me
la
sento
This
constant
illness
that
devours
my
insides
from
within,
I
feel
it
I
ragazzini
co
la
palla
sur
cemento
al
centro
der
condominio
The
kids
with
the
ball
on
the
concrete
in
the
center
of
the
apartment
building
Detengo
il
dominio
degli
eventi
se
sbagli
lo
sai
che
poi
te
penti
I
hold
the
domain
of
events,
if
you
make
a
mistake,
you
know
you'll
regret
it
Volemo
fatti
non
commenti
We
want
deeds,
not
comments
Patti
chiari
e
amicizia
lunga
Clear
agreements
and
long
friendships
Zero
spari
è
così
che
la
vita
te
se
allunga
Zero
shots
fired,
that's
how
life
gets
longer
Prendi
quello
che
la
gente
deve
Take
what
people
owe
Altrove
saresti
pure
passato
Elsewhere
you
would
have
passed
too
Ma
qui
non
è
stato
quello
che
credevi
But
here
it
wasn't
what
you
thought
it
was
Ciai
da
pagà
pe
gli
sgravi
You
have
to
pay
for
the
tax
breaks
Caccia
fori
quello
che
ce
devi
secco
Cough
up
what
you
owe
me,
dry
Preso
in
giro
l′ho
visto
in
ogni
tipo
e
di
ogni
sorta
Made
fun
of,
I've
seen
it
in
every
type
and
kind
L′amicizia
quella
vera
è
seppellita
a
Prima
Porta
True
friendship
is
buried
at
Prima
Porta
Te
do
na
botta
de
st'inferno
I
give
you
a
taste
of
this
hell
C′è
sta
no
stronzo
co
na
9 che
te
grida
fermo
There's
an
asshole
with
a
9mm
yelling
at
you
to
stop
Non
muoverti
ognuno
per
campare
Don't
move,
everyone
to
survive
Deve
conoscere
i
propri
limiti
Must
know
their
limits
O
si
ritrova
al
centro
dei
propri
incubi
Or
they
find
themselves
at
the
center
of
their
nightmares
Da
regazzini
ci
insegnavano
ad
arrestarci
As
kids
they
taught
us
to
stop
Impicci
fatti
bene
sono
i
soldi
e
poi
finisci
pe
stracci
Well-done
messes
are
money,
and
then
you
end
up
in
rags
Sogni
d'esse
tra
i
più
gaggi
Dreams
of
being
among
the
coolest
Ma
finisci
ad
arricchire
quelle
lunghe
schiere
de
poracci
But
you
end
up
enriching
those
long
lines
of
poor
people
Che
fanno
i
salti
mortali
pe
fa
la
vita
dei
suddetti
normali
Who
do
somersaults
to
live
the
so-called
normal
life
A
furia
de
sta
in
giro
come
i
cani
se
diventa
pe
forza
By
dint
of
being
around
like
dogs,
you
inevitably
become
Consumatori
o
criminali
tutta
na
botta
Consumers
or
criminals,
all
at
once
Tutti
bravi
quando
si
tratta
di
giudicare
gli
altri
Everyone's
good
when
it
comes
to
judging
others
Questa
vita
è
come
clooney
no
cash
no
party
This
life
is
like
Clooney,
no
cash
no
party
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.