L'amici
mia
me
dicevano
My
friends
used
to
tell
me
Sposate
sta
tipa
che
te
sistemi
a
vita
Marry
this
girl
who'll
set
you
up
for
life
Ma
non
me
sembra
ce
sia
na
cifra
fatidica
But
it
doesn't
seem
like
there's
a
magic
number
Che
compra
la
felicità
concepita
That
buys
the
happiness
you've
conceived
Quann'ero
regazzino
When
I
was
a
kid
Me
bastava
annà
a
trovà
a
fidanzatina
in
pizzeria
All
I
needed
was
to
go
find
my
girlfriend
at
the
pizzeria
E
fumarmi
con
lei
du
tiri
de
maria
And
smoke
two
puffs
of
weed
with
her
Basta
che
n
ce
vede
er
capo
e
poi
me
dava
n
bacio
As
long
as
my
dad
didn't
see,
then
she'd
give
me
a
kiss
Te
passo
a
pia
quann
ho
finito
l'ultimo
grammo
I'll
come
by
when
I've
finished
the
last
gram
Me
ricordo
quanno
so
corso
ar
consultorio
I
remember
when
I
ran
to
the
clinic
Pe
la
pillola
e
te
dicevo
piccola,
stà
tranquilla
For
the
pill
and
I
told
you,
baby,
stay
calm
Sarà
solo
un
brutto
ricordo
e
pensà
che
mo
It'll
just
be
a
bad
memory,
and
now
Vonno
fa
tutte
ste
storie
pe
l'aborto
They
want
to
make
all
these
stories
about
an
abortion
Sarà
che
la
prima
donna
seria
che
c'ho
avuto
Maybe
the
first
serious
woman
I
had
Era
molto
più
vecchia
de
me
Was
much
older
than
me
E
non
potevo
fa
er
bimbo
mantenuto
And
I
couldn't
afford
to
have
a
child
supported
So
cresciuto
ar
volo
e
me
so
trovato
casa
e
lavoro
senza
impicci
I
grew
up
fast
and
found
a
house
and
a
job
without
complications
Perché
me
sembra
che
non
capisci
Because
it
seems
like
you
don't
understand
O
sai
che
dopo
i
trenta
e
donne
vonno
solo
i
figli
Or
you
know
that
after
thirty,
women
just
want
kids
Come
regalo
As
a
gift
E
che
porti
a
casa
er
pane
quotidiano
And
that
you
bring
home
the
daily
bread
Senza
rischi
senza
quarche
modo
strano
Without
risks,
without
any
strange
ways
E
pare
strano
da
uno
che
nn
voleva
casa
And
it
seems
strange
coming
from
someone
who
didn't
want
a
house
Famija
e
futuro
ma
Family
and
a
future,
but
Prima
o
poi
sto
core
o
devi
mette
ar
sicuro
Sooner
or
later,
I
have
to
put
this
heart
in
a
safe
place
Pe
nun
fallo
finì
spiaccicato
ar
muro
So
it
doesn't
end
smashed
against
the
wall
Me
rubo
le
fragole
dal
millefoglie
I
steal
the
strawberries
from
the
millefoglie
Non
me
passa
con
l'età,
ho
mille
voglie
It
doesn't
go
away
with
age,
I
have
a
thousand
desires
Dalla
testa,
dimmi
che
me
le
tojje
From
my
head,
tell
me
you
take
them
away
Quelle
pesche,
so
io
chi
le
cojje
Those
peaches,
I'm
the
one
who
picks
them
Apricot
sotto
la
schiena
stai
in
forma
Apricot
under
your
back,
stay
in
shape
Apri
che
me
ce
tuffo
tra
le
cosce
Open
up
and
let
me
dive
between
your
thighs
La
mia
tenuta
mentale
stà
in
forse
My
mental
state
is
questionable
Quando
te
vedo
in
tenuta
da
corse
When
I
see
you
in
running
gear
Sei
un
pieno
de
benza
dopo
che
l'auto
m
ha
accannato
de
notte
You're
a
full
tank
of
gas
after
the
car
broke
down
on
me
at
night
Na
mano
sulla
coscienza
One
hand
on
my
conscience
L'altra
in
mezzo
le
tue
cosce
The
other
in
between
your
thighs
Sei
de
più
de
più
de
na
capezza
You're
more
than
a
head
De
più
de
na
jordan
de
na
polo
lacoste
More
than
a
Jordan
and
a
Lacoste
polo
Tu
pensi
che
io
non
vedo,
che
io
so
cieco
You
think
I
don't
see,
that
I'm
blind?
Come
sprofonni,
giorno
dopo
giorno,
dentro
sto
buco
nero
How
you
sink,
day
after
day,
into
this
black
hole
Sto
vicolo
cieco,
l'antimateria
te
svelo
n
segreto
This
dead
end,
I'll
reveal
a
secret
to
you:
Non
c'è
nessuna
infermiera
che
c'è
riuscita
nel
suo
intento
There's
no
nurse
who
has
succeeded
in
her
intent
Da
salvà
da
na
pera,
n'addetto
To
save
someone
from
a
pear,
an
addict
Un
tossico
spento
A
spent
toxic
È
normale
che
fallisci,
le
zavorre
come
l'ancora
It's
normal
that
you
fail,
the
anchors
are
like
weights
So
fatte
ar
mondo
pe
i
derelitti
Made
in
this
world
for
the
derelicts
Te
inchiodano
ar
fondo,
si
quello
dei
più
bui
abissi
They
pin
you
to
the
bottom,
to
the
darkest
abysses
Ogni
donna
è
bella
a
modo
suo
tutta
stima
Every
woman
is
beautiful
in
her
own
way,
all
respect
Allora
perdona
ogni
volta
che
me
cala
a
vista
su
un
ber
culo
So
forgive
me
every
time
I
come
down
on
a
beautiful
ass
Nun
so
scenate
de
gelosia
che
uniscono
la
vita
tua
co
la
mia
It's
not
jealous
scenes
that
unite
your
life
with
mine
È
sicuro,
amame
piano
senza
famme
soffrì
It's
certain,
love
me
gently
without
making
me
suffer
Come
quanno
te
presenti
sur
divano
solo
in
lingerie
Like
when
you
present
yourself
on
the
sofa
only
in
lingerie
E
me
tempesti
de
c'ho
bisogno
de
te
dentro
de
me
And
you
bombard
me
with
the
need
for
you
inside
me
E
sentirti
venì
senza
che
te
fermi
And
feel
you
coming
without
you
stopping
È
solo
la
mai
assenza
di
stima
per
me
stesso
It's
just
my
lack
of
self-esteem
Che
rende
complesso
si
che
fa
fatica
That
makes
it
complex,
that
makes
it
difficult
A
trovacce
qualsiasi
cosa
c'avvicina
To
find
anything
that
brings
us
closer
Una
vita
da
principessina
co
na
faccia
da
maranza
accanto
A
princess
life
with
a
tough
face
next
to
her
Non
c'è
medicina
che
riempie
sto
divarico
There's
no
medicine
that
fills
this
gap
E
io
me
sento
già
troppo
stanco
And
I
already
feel
too
tired
Un
cane
cor
guinzaglio
troppo
corto
A
dog
with
a
leash
that's
too
short
E
de
fiato
ne
ho
sprecato
fin
troppo
And
I've
wasted
too
much
breath
Che
me
va
bene
uguale
stà
nella
parte
del
torto
That
it's
okay
to
be
on
the
wrong
side
Hai
compromesso
n'altra
volta
e
rapporto
You've
compromised
another
relationship
Me
rubo
le
fragole
dal
millefoglie
I
steal
the
strawberries
from
the
millefoglie
Non
me
passa
con
l'età,
ho
mille
voglie
It
doesn't
go
away
with
age,
I
have
a
thousand
desires
Dalla
testa,
dimmi
che
me
le
tojje
From
my
head,
tell
me
you
take
them
away
Quelle
pesche,
so
io
chi
le
cojje
Those
peaches,
I'm
the
one
who
picks
them
Apricot
sotto
la
schiena
stai
in
forma
Apricot
under
your
back,
stay
in
shape
Apri
che
me
ce
tuffo
tra
le
cosce
Open
up
and
let
me
dive
between
your
thighs
La
mia
tenuta
mentale
stà
in
forse
My
mental
state
is
questionable
Quando
te
vedo
in
tenuta
da
corse
When
I
see
you
in
running
gear
Sei
un
pieno
de
benza
dopo
che
l'auto
m'ha
accannato
de
notte
You're
a
full
tank
of
gas
after
the
car
broke
down
on
me
at
night
Na
mano
sulla
coscienza
One
hand
on
my
conscience
L'altra
in
mezzo
le
tue
cosce
The
other
in
between
your
thighs
Sei
de
più
de
più
de
na
capezza
You're
more
than
a
head
De
più
de
na
jordan
de
na
polo
lacoste
More
than
a
Jordan
and
a
Lacoste
polo
Оцените перевод
1 Ai tossici (prima lettera)
2 No escort
3 So er tuo pusher
4 Troppo impegnato
5 Antenne
6 Le scarpe tue
7 Albicocca
8 Ad un aborto (seconda lettera)
9 Pasquino
10 Politica e stronzate, pt. 2
11 Pezzo di pane
12 Cattedrale
13 Inserito nel business
14 Passamontagna
15 A chi non ce sente (terza lettera)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.