Текст и перевод песни Chicoria - Crepa!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ok...
questa
è
la
mia
risposta
alla
solita
domanda
Okay...
this
is
my
answer
to
the
same
old
question,
Quando
combiante
2000
cazzate.
When
you
spew
2000
bullshit
lines.
Crepa!
brutto
stronzo
Crepa!
hai
da
morì
è
così
che
famo
qui
Croak!
you
ugly
bastard,
Croak!
You
gotta
die,
that's
how
we
do
it
here,
Crepa!
brutto
stronzo
Crepa!
hai
da
morì
è
così
che
famo
qui
Croak!
you
ugly
bastard,
Croak!
You
gotta
die,
that's
how
we
do
it
here,
Me
chiami
più
de
a
mi
regazza
You
call
me
more
than
my
girl
does,
Ma
quando
hai
da
porta
a
grana
non
semo
all′altezza
But
when
it's
time
to
bring
the
dough,
we're
not
up
to
par,
Come
cazzo
è
possibile
How
the
fuck
is
that
possible,
Fai
l'impicci
da
secoli
prima
de
me
You've
been
causing
trouble
for
centuries
before
me,
E
sei
ancora
così
debole
eh!
And
you're
still
so
weak,
huh!
N′ciai
manco
i
sordi
pe
piagne
You
don't
even
have
the
money
to
cry,
Figurate
se
se
fermano
a
guardatte
e
fregne
Let
alone
if
the
bitches
stop
to
look
at
you,
Io
so
bello
perché
conosco
tutto
quello
che
c'è
da
conosce
I'm
beautiful
because
I
know
everything
there
is
to
know,
Non
ce
so
cose
che
me
meraviano
There
are
no
things
that
amaze
me,
Tutte
le
stronze
n'po
s′assomiano
All
bitches
kinda
look
the
same,
Come
i
stronzi
fanno
tutti
i
coatti
Just
like
all
assholes
act
tough,
I
veri
matti
stanno
zitti
The
real
crazy
ones
stay
silent,
Finisci
come
Ricci
in
mano
ar
canaro
da
Magliana
You'll
end
up
like
Ricci
in
the
hands
of
the
Magliana
dog
catcher,
L′esecuzione
alla
romana
The
Roman
execution,
N'è
facile
piasse
er
tiotolo
de
leggenda
metropolitana
It's
not
easy
to
earn
the
title
of
urban
legend,
Io
pure
sto
n′gara
I'm
in
the
race
too,
Per
podio
For
the
podium,
Er
primo
premio
è
sta
n'giudizio
a
piazzale
Clodio
The
first
prize
is
a
trial
at
Piazzale
Clodio,
Crepa!
brutto
stronzo
Crepa!
hai
da
morì
è
così
che
famo
qui
Croak!
you
ugly
bastard,
Croak!
You
gotta
die,
that's
how
we
do
it
here,
Crepa!
brutto
stronzo
CRepa!
hai
da
morì
è
così
che
famo
qui
Croak!
you
ugly
bastard,
Croak!
You
gotta
die,
that's
how
we
do
it
here,
Mo
snocciolo
n′po
de
rime
ca
facilita
Now
I'm
dropping
some
easy
rhymes,
Con
cui
me
spaccio
a
città
That
I
use
to
show
off
in
the
city,
Ve
piace
ascoltà!
You
like
listening
to
them!
Dite
a
verità!
Tell
the
truth!
Sto
piccolo
stronzetto
This
little
asshole,
Vi
è
dritto
ner
vostro
distretto
ner
vostro
campetto
Is
right
in
your
district,
in
your
little
field,
Ve
serve
a
mestiere
You
need
him,
Pelo
e
contro
pelo
come
dar
barbiere.
With
and
against
the
grain,
like
a
barber's
touch.
Pezzi
venticinquini
mezz'etti
e
cinquini
de
mercie
Twenty-five,
fifty,
and
five-hundred
euro
pieces,
thanks,
Riporto
a
luce
sulle
vostre
faccie
I
bring
them
to
light
on
your
faces,
Quando
n′c'è
quella
che
esce
When
the
usual
one
doesn't
come
out,
Lascia
r'cucchiaro
sur
fornello
Leave
the
spoon
on
the
stove,
Passa
n′cortello
a
punta
Pass
a
pointed
knife,
Raggrumula
tutta
It
all
clumps
up,
E
se
ce
resta
gratta
And
if
there's
any
left,
scrape
it,
A
roba
è
pronta
The
stuff
is
ready,
E
mo
so
cazzi
vostra
And
now
it's
your
problem,
Ho
iniziato
dar
villaggio
ar
virgilio
I
started
from
the
village
to
the
Virgil,
Pe
famme
ogni
liceo
tutte
le
occupazioni
To
do
all
the
occupations
in
every
high
school,
Me
so
sempre
occupato
de
transazioni
I've
always
been
involved
in
transactions,
Speculazioni
d′ogni
tipo
Speculations
of
all
kinds,
Scippo
rapina
e
truffo
Robbery,
theft,
and
scams,
Faccio
n'antro
testone
cor
fumo
a
buffo
I
make
another
big
head
with
smoke
to
puff,
Crepa!
brutto
stronzo
Crepa!
hai
da
morì
è
così
che
famo
qui
Croak!
you
ugly
bastard,
Croak!
You
gotta
die,
that's
how
we
do
it
here,
Crepa!
brutto
stronzo
Crepa!
hai
da
morì
è
così
che
famo
qui
Croak!
you
ugly
bastard,
Croak!
You
gotta
die,
that's
how
we
do
it
here,
Non
lo
so
neanche
io
come
I
don't
even
know
how,
Non
ricordo
chi
ma
dato
sto
nome
I
don't
remember
who
gave
me
this
name,
E
chi
me
cia
chiamato
pe
primo
And
who
called
me
that
first,
Ma
dimo
che
fino
a
mo
è
ita
bene
But
let's
say
it's
been
good
so
far,
Ma
la
fune
alla
fine
quanto
cazzo
tiene
But
how
much
fucking
does
the
rope
hold
in
the
end,
Prima
che
se
spezza
Before
it
breaks,
Ce
l′hai
a
saggezza
de
cerca
salvezza
ne
a
scialuppa
Do
you
have
the
wisdom
to
seek
salvation
in
the
lifeboat,
O
cali
a
picco
Or
do
you
sink,
Tipo
a
poppa
de
a
barca
quanno
va
a
fonno
Like
the
stern
of
a
boat
when
it
goes
down,
E
rispetto
me
o
merito
And
respect
me
or
deserve
it,
E
questi
n'anno
ancora
capito
And
these
guys
still
haven't
understood,
Ma
rimpiangeran
tutto
dopo
co
agito
But
they'll
regret
everything
after
the
action,
Le
parolaccie
di
tua
madre
Your
mother's
insults,
Le
denuncie
che
ci
vuole
fare
The
complaints
she
wants
to
make,
Lei
lo
sa
in
do
cazzo
se
le
puo
ficcare!
She
knows
where
she
can
stick
them!
Tuo
padre
cia
er
busto
de
mussolini
in
camera
Your
father
has
a
bust
of
Mussolini
in
his
room,
Giura
che
i
suoi
ragazzini
non
saranno
mai
dei
bucatini
He
swears
his
kids
will
never
be
pushovers,
Ma
domani
ar
colloquio
coll′assistente
a
villa
Maravini
But
tomorrow
at
the
interview
with
the
assistant
at
Villa
Maravini,
Era
uno
vero
fascista
credo
ora
l'abbia
capita
He
was
a
true
fascist,
I
think
now
he
gets
it,
è
stato
proprio
un
verme
nella
vita.
He's
been
a
real
worm
in
life.
N′ta
m'partito
un
minimo
d'educazione
He
didn't
teach
me
a
shred
of
manners,
Dopo
l′ultima
conversazione
ar
telefono
After
the
last
conversation
on
the
phone,
Capisco
perché
ci
seguono
I
understand
why
they
follow
us,
Colap
di
stronzi
che
parlano
troppo
A
bunch
of
assholes
who
talk
too
much,
E
tu
parli
troppo!!!
And
you
talk
too
much!!!
Crepa!
brutto
stronzo
Crepa!
hai
da
morì
è
così
che
famo
qui
Croak!
you
ugly
bastard,
Croak!
You
gotta
die,
that's
how
we
do
it
here,
Crepa!
brutto
stronzo
Crepa!
hai
da
morì
è
così
che
famo
qui
Croak!
you
ugly
bastard,
Croak!
You
gotta
die,
that's
how
we
do
it
here,
Crepa!
brutto
stronzo
Crepa!
hai
da
morì
è
così
che
famo
qui
Croak!
you
ugly
bastard,
Croak!
You
gotta
die,
that's
how
we
do
it
here,
Crepa!
brutto
stronzo
Crepa!
hai
da
morì
è
così
che
famo
qui
Croak!
you
ugly
bastard,
Croak!
You
gotta
die,
that's
how
we
do
it
here,
Ok.questo
è
per
tutti
i
stronzi
che
n′sano
come
cazzo
va.
Okay,
this
is
for
all
the
assholes
who
don't
know
how
the
fuck
it
goes.
Quando
qualcuno
di
più
grande
When
someone
older,
Vi
da
la
responsabilità
di
un
lavoro
pe
strada
Gives
you
the
responsibility
of
a
job
on
the
street,
Tocca
portallo
a
termine
C-O-R-R-E-T-T-A-M-E-N-T-E
You
gotta
finish
it
C-O-R-R-E-C-T-L-Y
Se
vuoi
il
rispetto
della
gente
If
you
want
people's
respect,
E
prima
devi
guadagnarlo
sul
tuo
fottuto
angolo
And
first
you
gotta
earn
it
on
your
fucking
corner,
CHICORIA
ZTK
CAPASSO
TRUCEKLAN
BRAVETTA
AH!
AH!
CHICORIA
ZTK
CAPASSO
TRUCEKLAN
BRAVETTA
AH!
AH!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.