Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talking to Myself
Mit mir selbst reden
If
you
ever
see
me
talking
to
myself
Wenn
du
mich
jemals
mit
mir
selbst
reden
siehst
I'm
just
running
through
the
words
I
have
to
say
to
you
Gehe
ich
nur
die
Worte
durch,
die
ich
dir
sagen
muss
Is
it
over,
or
is
it
too
soon
to
tell?
Ist
es
vorbei,
oder
ist
es
zu
früh,
um
das
zu
sagen?
I'm
just
trying
not
push
myself
away
from
you
Ich
versuche
nur,
mich
nicht
von
dir
wegzustoßen
I
know
we
arguing,
I
know
we
fight
a
lot
Ich
weiß,
wir
streiten,
ich
weiß,
wir
kämpfen
viel
You
always
think
I'm
wrong,
I
think
I'm
right
a
lot
Du
denkst
immer,
ich
liege
falsch,
ich
denke
oft,
ich
liege
richtig
And
when
you
see
me
don't
I
always
make
your
day
Und
wenn
du
mich
siehst,
mache
ich
dir
nicht
immer
den
Tag
schön?
You
from
BK,
but
you
can't
always
have
it
your
way
Du
bist
aus
BK,
aber
du
kannst
nicht
immer
deinen
Willen
durchsetzen
She
wanna
hit
the
city,
ripping
the
mall
Sie
will
in
die
Stadt,
durch
die
Mall
ziehen
I
always
seem
to
be
busy,
she
expecting
my
call
Ich
scheine
immer
beschäftigt
zu
sein,
sie
erwartet
meinen
Anruf
The
fast
life
could
make
us
happiest,
upsettin'
us
all
Das
schnelle
Leben
könnte
uns
am
glücklichsten
machen,
bringt
uns
aber
alle
durcheinander
Cause
all
the
anniversaries,
forgettin'
'em
all
Denn
all
die
Jahrestage,
ich
vergesse
sie
alle
But
don't
be
mad,
love,
I
know
where
it's
at
love
Aber
sei
nicht
sauer,
Schatz,
ich
weiß,
wo
es
langgeht,
Schatz
She
Jolie
but
it's
pitiful,
that's
that
Brad
love
Sie
ist
Jolie,
aber
es
ist
erbärmlich,
das
ist
diese
Brad-Liebe
What
happens
when
it
all
goes
wrong,
we
was
nice,
generosity
Was
passiert,
wenn
alles
schiefgeht,
wir
waren
nett,
Großzügigkeit
And
impossibly
enough,
it's
animosity
Und
unmöglicherweise
genug,
ist
es
Feindseligkeit
I
think
I
gotta
just
change
up
my
game
plan
Ich
glaube,
ich
muss
einfach
meinen
Spielplan
ändern
Cause
she
ain't
gon'
fall
back
in
love
with
the
same
man
Denn
sie
wird
sich
nicht
wieder
in
denselben
Mann
verlieben
But
no
matter
what
weather
or
what
the
rain
bring
Aber
egal
welches
Wetter
oder
was
der
Regen
bringt
In
the
end
I'm
coming
back
for
the
same
thing
Am
Ende
komme
ich
für
dasselbe
zurück
If
you
ever
see
me
talking
to
myself
Wenn
du
mich
jemals
mit
mir
selbst
reden
siehst
I'm
just
running
through
the
words
I
have
to
say
to
you
Gehe
ich
nur
die
Worte
durch,
die
ich
dir
sagen
muss
Is
it
over,
or
is
it
too
soon
to
tell?
Ist
es
vorbei,
oder
ist
es
zu
früh,
um
das
zu
sagen?
I'm
just
trying
not
push
myself
away
from
you
Ich
versuche
nur,
mich
nicht
von
dir
wegzustoßen
Yeah,
shorty
just
vanished
on
me
Yeah,
die
Kleine
ist
einfach
bei
mir
verschwunden
She
disappeared
and
yet
I
do
not
have
no
damage
on
me
Sie
ist
verschwunden
und
doch
habe
ich
keinen
Schaden
davon
Some
times
I
feel
she's
a
burden
I
can't
manage
on
me
Manchmal
fühle
ich,
sie
ist
eine
Last,
die
ich
nicht
tragen
kann
She
say
I'm
cocky
cause
I
got
all
of
the
cameras
on
me
Sie
sagt,
ich
bin
arrogant,
weil
all
die
Kameras
auf
mich
gerichtet
sind
But
is
it
my
fault,
or
is
it
your
self-esteem?
Aber
ist
es
meine
Schuld,
oder
ist
es
dein
Selbstwertgefühl?
And
got
you
feelin
like
you're
a
prisoner
to
my
dream
Und
lässt
dich
fühlen,
als
wärst
du
eine
Gefangene
meines
Traums
Parents
just
don't
understand,
and
neither
do
y'all
Eltern
verstehen
es
einfach
nicht,
und
ihr
auch
nicht
You
wanna
hype
me
up
and
leave
me
there
but
I
don't
blue
ball
Du
willst
mich
heiß
machen
und
mich
dann
sitzen
lassen,
aber
ich
lasse
mich
nicht
hängen
And
I
say
blue
ball,
cause
let
me
tell
you
what
them
guys
will
teach
you
any
day
Und
ich
sage
hängen
lassen,
denn
lass
mich
dir
sagen,
was
diese
Typen
dir
jeden
Tag
beibringen
werden
And
then
you
left
but
fuck
it
I
don't
need
you
anyways
Und
dann
bist
du
gegangen,
aber
scheiß
drauf,
ich
brauche
dich
sowieso
nicht
The
mentality
of
love
gone
wrong,
yeah
Die
Mentalität
der
schiefgegangenen
Liebe,
yeah
To
work
it
out
but
we
just
don't
get
along,
yeah
Um
es
zu
klären,
aber
wir
kommen
einfach
nicht
miteinander
aus,
yeah
I
know
it's
messed
up,
we
all,
affected
Ich
weiß,
es
ist
verkorkst,
wir
alle,
betroffen
Tryin
to
get
through,
and
the
call,
rejected
Versuchen
durchzukommen,
und
der
Anruf,
abgewiesen
Ain't
that
a
shame,
if
I
was
ever
close
to
your
fragile
frame
Ist
das
nicht
eine
Schande,
wenn
ich
deinem
zerbrechlichen
Rahmen
jemals
nahe
war
I'd
be
looking
for
the
words,
playing
Scrabble
games
Würde
ich
nach
den
Worten
suchen,
Scrabble
spielen
If
you
ever
see
me
talking
to
myself
Wenn
du
mich
jemals
mit
mir
selbst
reden
siehst
I'm
just
running
through
the
words
I
have
to
say
to
you
Gehe
ich
nur
die
Worte
durch,
die
ich
dir
sagen
muss
Is
it
over,
or
is
it
too
soon
to
tell?
Ist
es
vorbei,
oder
ist
es
zu
früh,
um
das
zu
sagen?
I'm
just
trying
not
push
myself
away
from
you
Ich
versuche
nur,
mich
nicht
von
dir
wegzustoßen
Now
everybody
say
Jetzt
sagen
alle
Now
everybody
say
Jetzt
sagen
alle
If
you
ever
see
me
talking
to
myself
Wenn
du
mich
jemals
mit
mir
selbst
reden
siehst
I'm
just
running
through
the
words
I
have
to
say
to
you
Gehe
ich
nur
die
Worte
durch,
die
ich
dir
sagen
muss
Is
it
over,
or
is
it
too
soon
to
tell?
Ist
es
vorbei,
oder
ist
es
zu
früh,
um
das
zu
sagen?
I'm
just
trying
not
push
myself
away
from
you
Ich
versuche
nur,
mich
nicht
von
dir
wegzustoßen
If
you
ever
see
me
talking
to
myself
Wenn
du
mich
jemals
mit
mir
selbst
reden
siehst
I'm
just
running
through
the
words
I
have
to
say
to
you
Gehe
ich
nur
die
Worte
durch,
die
ich
dir
sagen
muss
Is
it
over,
or
is
it
too
soon
to
tell?
Ist
es
vorbei,
oder
ist
es
zu
früh,
um
das
zu
sagen?
I'm
just
trying
not
push
myself
away
from
you
Ich
versuche
nur,
mich
nicht
von
dir
wegzustoßen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Noah Lev Beresin, Sam Frank, Bluey Robinson, Chidera Anamege
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.