Chien Noir - Histoire vraie - Edit - перевод текста песни на немецкий

Histoire vraie - Edit - Chien Noirперевод на немецкий




Histoire vraie - Edit
Wahre Geschichte - Edit
On a rêvé, la nuit est passée comme ça
Wir haben geträumt, die Nacht verging so
On a marché, la terre a tourné au moins une fois
Wir sind gelaufen, die Erde hat sich mindestens einmal gedreht
On s'est perdu dans des endroits qui ne nous parlaient pas
Wir haben uns an Orten verirrt, die uns nichts sagten
L'envers non plus, il y en a plein, des histoires comme ça
Die Kehrseite auch nicht, es gibt viele solcher Geschichten
Il y a des histoires vraies qu'on raconte à voix basse
Es gibt wahre Geschichten, die man leise erzählt
Il y a des histoires vraies quand la vie prend la place
Es gibt wahre Geschichten, wenn das Leben seinen Platz einnimmt
Une fois la nuit tombée, que le ciel se casse
Wenn die Nacht hereinbricht, wenn der Himmel zerbricht
Il y a des histoires vraies, elles parlent toutes de liberté
Es gibt wahre Geschichten, sie alle handeln von Freiheit
Quand t'as aimé, c'était ton sang qui courait dans tes veines
Als du liebtest, war es dein Blut, das in deinen Adern floss
Et à ton tour quand tu courais, c'était toujours à perdre haleine
Und als du ranntest, war es immer bis zur Atemlosigkeit, meine Süße
Une fois perdu, tes pieds te retenaient comme ils pouvaient sur la plaine
Einmal verirrt, hielten deine Füße dich, so gut sie konnten, auf der Ebene
On a toujours fait ce que l'on voulait parce qu'il y a la liberté
Wir haben immer getan, was wir wollten, weil es die Freiheit gibt
Il y a des histoires vraies qu'on raconte à voix basse
Es gibt wahre Geschichten, die man leise erzählt
Il y a des histoires vraies quand la vie prend la place
Es gibt wahre Geschichten, wenn das Leben seinen Platz einnimmt
Une fois la nuit tombée, que le ciel se casse
Wenn die Nacht hereinbricht, wenn der Himmel zerbricht
Il y a des histoires vraies, elles parlent toutes de liberté
Es gibt wahre Geschichten, sie alle handeln von Freiheit
Qu'importe la lune et sa face, qu'importe (il y a des histoires vraies)
Was auch immer der Mond und seine Seite, was auch immer (es gibt wahre Geschichten)
Qu'importe que le ciel se casse, tant qu'il y a
Egal, ob der Himmel zerbricht, solange es
Des histoires vraies, qu'on raconte à voix basse
Wahre Geschichten gibt, die man leise erzählt
Il y a des histoires vraies, elles parlent toutes de liberté.
Es gibt wahre Geschichten, sie alle handeln von Freiheit.
Elles parlent toutes de liberté
Sie alle handeln von Freiheit





Авторы: Jean Grillet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.