Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Histoire vraie - Edit
Wahre Geschichte - Edit
On
a
rêvé,
la
nuit
est
passée
comme
ça
Wir
haben
geträumt,
die
Nacht
verging
so
On
a
marché,
la
terre
a
tourné
au
moins
une
fois
Wir
sind
gelaufen,
die
Erde
hat
sich
mindestens
einmal
gedreht
On
s'est
perdu
dans
des
endroits
qui
ne
nous
parlaient
pas
Wir
haben
uns
an
Orten
verirrt,
die
uns
nichts
sagten
L'envers
non
plus,
il
y
en
a
plein,
des
histoires
comme
ça
Die
Kehrseite
auch
nicht,
es
gibt
viele
solcher
Geschichten
Il
y
a
des
histoires
vraies
qu'on
raconte
à
voix
basse
Es
gibt
wahre
Geschichten,
die
man
leise
erzählt
Il
y
a
des
histoires
vraies
quand
la
vie
prend
la
place
Es
gibt
wahre
Geschichten,
wenn
das
Leben
seinen
Platz
einnimmt
Une
fois
la
nuit
tombée,
que
le
ciel
se
casse
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
wenn
der
Himmel
zerbricht
Il
y
a
des
histoires
vraies,
elles
parlent
toutes
de
liberté
Es
gibt
wahre
Geschichten,
sie
alle
handeln
von
Freiheit
Quand
t'as
aimé,
c'était
ton
sang
qui
courait
dans
tes
veines
Als
du
liebtest,
war
es
dein
Blut,
das
in
deinen
Adern
floss
Et
à
ton
tour
quand
tu
courais,
c'était
toujours
à
perdre
haleine
Und
als
du
ranntest,
war
es
immer
bis
zur
Atemlosigkeit,
meine
Süße
Une
fois
perdu,
tes
pieds
te
retenaient
comme
ils
pouvaient
sur
la
plaine
Einmal
verirrt,
hielten
deine
Füße
dich,
so
gut
sie
konnten,
auf
der
Ebene
On
a
toujours
fait
ce
que
l'on
voulait
parce
qu'il
y
a
la
liberté
Wir
haben
immer
getan,
was
wir
wollten,
weil
es
die
Freiheit
gibt
Il
y
a
des
histoires
vraies
qu'on
raconte
à
voix
basse
Es
gibt
wahre
Geschichten,
die
man
leise
erzählt
Il
y
a
des
histoires
vraies
quand
la
vie
prend
la
place
Es
gibt
wahre
Geschichten,
wenn
das
Leben
seinen
Platz
einnimmt
Une
fois
la
nuit
tombée,
que
le
ciel
se
casse
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
wenn
der
Himmel
zerbricht
Il
y
a
des
histoires
vraies,
elles
parlent
toutes
de
liberté
Es
gibt
wahre
Geschichten,
sie
alle
handeln
von
Freiheit
Qu'importe
la
lune
et
sa
face,
qu'importe
(il
y
a
des
histoires
vraies)
Was
auch
immer
der
Mond
und
seine
Seite,
was
auch
immer
(es
gibt
wahre
Geschichten)
Qu'importe
que
le
ciel
se
casse,
tant
qu'il
y
a
Egal,
ob
der
Himmel
zerbricht,
solange
es
Des
histoires
vraies,
qu'on
raconte
à
voix
basse
Wahre
Geschichten
gibt,
die
man
leise
erzählt
Il
y
a
des
histoires
vraies,
elles
parlent
toutes
de
liberté.
Es
gibt
wahre
Geschichten,
sie
alle
handeln
von
Freiheit.
Elles
parlent
toutes
de
liberté
Sie
alle
handeln
von
Freiheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Grillet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.