Текст и перевод песни Chihiro Onitsuka - Castle - Imitation (Breath of Fire V Dragon Quarter)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castle - Imitation (Breath of Fire V Dragon Quarter)
Замок - Имитация (Breath of Fire V Dragon Quarter)
有害な正しさをその顔に塗るつもりなら
Если
ты
собираешься
наносить
на
свое
лицо
эту
губительную
праведность,
私にも映らずに済む
То
по
крайней
мере,
не
делай
этого
так,
чтобы
я
это
видела.
燃え盛る祈りの家に残されたあの憂鬱を
Ту
тоску,
что
осталась
в
доме
пылающей
молитвы,
助けたりせずに済む
Я
переживу
и
без
твоей
помощи.
小さな腫瘍は脈を速め
Маленькая
опухоль
ускоряет
пульс,
荒々しい愛の指揮が私の旋律を辱める
Бурная
дирижерская
палочка
любви
унижает
мелодию
моего
сердца.
焼け野原には
選択のカードが散らばる
На
пепелище
разбросаны
карты
выбора,
それでも貴方の脳はケースの中に?
Но
твой
разум
все
еще
заперт
в
футляре?
私の怒りを吸い上げるヴィーナス
Венера,
что
впитывает
мою
ярость.
わずかな覚醒を看取る日々さえ
Даже
в
те
дни,
когда
я
вижу
проблески
твоего
пробуждения,
愛して
激しさで見失う正義のナーヴァス
Я
люблю...
нервозность
справедливости,
потерянной
в
пылу
страстей.
生きて
生きて
生きて
Жить,
жить,
жить.
生きて
生きて
生きて
Жить,
жить,
жить.
完全な醜さで自分を越えて
Если
я
смогу
превзойти
себя
в
своей
абсолютной
неприглядности,
行けるのなら何度でも泥を纏おう
То
я
готова
снова
и
снова
пачкаться
в
грязи.
不完全な瞬きで綺麗なもの意外全てを
Если
несовершенным
морганием
я
смогу
стереть
все,
кроме
прекрасного,
消すのならこの眼を捨てよう
То
я
готова
отказаться
от
этих
глаз.
いつも通りの南風が勇気をさらい
Привычный
южный
ветер
крадет
мою
храбрость,
乱れに棲み着く鼠達がこの肺を蝕んでく
Крысы,
гнездящиеся
в
хаосе,
разъедают
мои
легкие.
鏡の中で
遠ざかる確信を追わずに
Не
гоняясь
за
тающей
в
зеркале
уверенностью,
それでも貴方の脳はケースの中に?
Неужели
твой
разум
все
еще
заперт
в
футляре?
私の焦りを吸い上げるヴィーナス
Венера,
что
впитывает
мою
тревогу.
貴方が似合うと言ったこの杭いの
Этот
чопорный
наряд,
ドレスを裂く程の答えと正義のナーヴァス
В
котором,
как
ты
говорил,
я
хорошо
выгляжу,
я
готова
разорвать
в
клочья
ради
ответа
и
нервозности
справедливости.
生きて
生きて
生きて
Жить,
жить,
жить.
生きて
生きて
生きて
Жить,
жить,
жить.
海を開けて
二度と振り向かないように
Раздвинуть
море,
чтобы
никогда
не
оглядываться
назад.
闇へ続く道でも
後ろなど振り向かないように
Даже
если
путь
ведет
во
тьму,
я
не
обернусь.
私の怒りを吸い上げるヴィーナス
Венера,
что
впитывает
мою
ярость.
わずかな覚醒を看取る日々さえ
Даже
в
те
дни,
когда
я
вижу
проблески
твоего
пробуждения,
愛して
激しさで見失う正義のナーヴァス
Я
люблю…
нервозность
справедливости,
потерянной
в
пылу
страстей.
生きて
生きて
生きて
Жить,
жить,
жить.
生きて
生きて
生きて
Жить,
жить,
жить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takefumi Haketa, Chihiro Onitsuka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.