Chik - 12 - перевод текста песни на немецкий

12 - Chikперевод на немецкий




12
12
Loko
Loko
Douze douze nueve siete
Zwölf zwölf neun sieben
Made in Caracas
Hergestellt in Caracas
Loko
Loko
Viens on s'tire d'ici avant qu'on s'tire dessus
Komm, lass uns von hier verschwinden, bevor wir uns erschießen
J'fais pas mes lacets la drogue dans la chaussure
Ich binde meine Schnürsenkel nicht, das Dope ist im Schuh
L'argent de la C j'ai tout mis dans le stud
Das Geld von der C, ich habe alles ins Studio gesteckt
J'suis dans les bays
Ich bin in den Sachen drin
J'suis dans les wers
Ich bin in den Dingern drin
J'suis plus fort que toi je surfe sur les waves
Ich bin stärker als du, ich surfe auf den Wellen
J'suis pas méchant mais je fais de même
Ich bin nicht böse, aber ich mache dasselbe
Ils regardent bizarres eux viens on les wet
Die schauen komisch, komm, wir machen sie nass
Si j'te réponds pas c'est que j'fais la maille
Wenn ich dir nicht antworte, dann mache ich gerade Knete
Mais t'inquiètes pas j'te fais gray c'est la moindre des choses
Aber keine Sorge, ich lass dich nicht hängen, das ist das Mindeste
Ma routine est sale et j'te jure c'est chaud
Mein Alltag ist dreckig, und ich schwöre, es ist hart
Et tu peux partir si tu en as marre
Und du kannst gehen, wenn du genug hast
La vie est basée sur la mort et sur nos choix
Das Leben basiert auf dem Tod und unseren Entscheidungen
Moches sont nos miroirs
Hässlich sind unsere Spiegel
Tristes sont nos morales
Traurig sind unsere Moralvorstellungen
Tôt ou tard on mourra
Früher oder später werden wir sterben
J'ai fais partir les deux femmes qui m'aimaient mais cette pétasse me garder pense le pouvoir
Ich habe die beiden Frauen, die mich liebten, weggeschickt, aber diese Schlampe, die mich behalten will, glaubt, sie hätte die Macht
Mélancolique et c'est dans la voix
Melancholisch, und das hört man meiner Stimme an
Tu comprends des choses que tu ne peux voir
Du verstehst Dinge, die du nicht sehen kannst
Le ciel est purple bientôt va pleuvoir
Der Himmel ist lila, bald wird es regnen
Abuelo enlace moi une dernière fois
Abuelo, umarme mich ein letztes Mal
J'pourrais offrir mi corazón de toute façon il vaut plus rien
Ich könnte dir mein Herz geben, es ist sowieso nichts mehr wert
Pourquoi souffrir mi corazón mais dit moi tu en as jamais marre de pleurer
Warum leidest du, mein Herz, sag mir, hast du es nicht satt zu weinen?
Esh
Esh
Tellement de mal on oublie le bien
So viel Schlechtes, wir vergessen das Gute
La substance se mélange avec la piche
Die Substanz vermischt sich mit dem Suff
J'ai goûté la violence et elle est bonne
Ich habe die Gewalt gekostet und sie schmeckt gut
Elle aime trop les autres gars ouais c'est une bitch
Sie steht zu sehr auf andere Typen, ja, sie ist eine Bitch
Mais toi
Aber du
Mais toi t'étais pas
Aber du warst nicht da
Ma tête cognait la table
Mein Kopf schlug auf den Tisch
Le sang coulait à flots
Das Blut floss in Strömen
J'reconnais plus les faux
Ich erkenne die Falschen nicht mehr
J'reconnais plus mes fautes
Ich erkenne meine Fehler nicht mehr
Si je prend le gun la Faucheuse me fait défaut
Wenn ich die Waffe nehme, lässt mich die Sense im Stich
La vie c'est och
Das Leben ist scheiße
J'la fuis en fumant de la kush
Ich fliehe davor, indem ich Kush rauche
Si tu en veux faut payer cash
Wenn du was willst, musst du bar bezahlen
Mais viens avec moi on se fait la malle
Aber komm mit mir, wir hauen ab
Loin d'ici pour que personne nous trouve
Weit weg von hier, damit uns niemand findet
Défoncé je cogite solo dans le trou
Zugedröhnt grüble ich alleine im Loch
Tu touches un problème quand tu touches une teuch
Du berührst ein Problem, wenn du eine Muschi anfasst
L'arme dans tes mains si tu acceptes la tâche
Die Waffe in deinen Händen, wenn du die Aufgabe annimmst
Et on comprend l'amour quand on a plus l'âge
Und wir verstehen die Liebe, wenn wir nicht mehr das Alter haben
De le faire
Sie zu leben
C'est noir c'est noir
Es ist schwarz, es ist schwarz
Il y a plus d'espoir
Es gibt keine Hoffnung mehr
C'est noir c'est noir
Es ist schwarz, es ist schwarz
Il y a plus d'espoir mais je garde la Foi
Es gibt keine Hoffnung mehr, aber ich behalte den Glauben
Viens on baise tout une dernière fois
Komm, lass uns ein letztes Mal alles ficken
Pour cana comme des fous
Um wie Verrückte abzuhauen
Les billets qui ressortent du coffre, rétro phares, gyro à nos trousses
Die Scheine, die aus dem Tresor kommen, Rücklichter, Blaulicht auf unseren Fersen
J'étais tout seul dans l'ombre sans l'être j'ai pas besoin d'aide
Ich war ganz allein im Schatten, ohne es zu sein, ich brauche keine Hilfe
Des plav des bays du cash il m'en faut plus
Kohle, Dinger, Cash, ich brauche mehr davon
Les péchés ont brûlés ma peau j'ai perdu mes ailes
Die Sünden haben meine Haut verbrannt, ich habe meine Flügel verloren
J'te vois j't'attrape j'te schlappe on en parle plus
Ich sehe dich, ich schnappe dich, ich schlag dich, wir reden nicht mehr darüber
Orphelin de l'océan
Waise des Ozeans
Grandit sans ma famille
Ohne meine Familie aufgewachsen
Loin de mes repères
Weit weg von meinen Bezugspunkten
Loin de mon vrai père
Weit weg von meinem echten Vater
Avec deux beaux pères
Mit zwei Stiefvätern
C'est les choix de ma mère
Das sind die Entscheidungen meiner Mutter
Qu'est c'que tu veux que j'te dise
Was soll ich dir sagen
On apprend à jouer dans la merde
Man lernt, im Dreck zu spielen
Grandit dans la violence, grandit dans la haine
Aufgewachsen in Gewalt, aufgewachsen in Hass
Ça me cognait à 5 ans moi j'pouvais rien faire
Ich wurde mit 5 Jahren geschlagen, ich konnte nichts tun
J'pouvais pas fuir ça m'a pas rendu fort
Ich konnte nicht fliehen, das hat mich nicht stark gemacht
Tellement de proches qui sont partis
So viele Nahestehende, die gegangen sind
Le cancer qui a pris ma cousine
Der Krebs, der meine Cousine genommen hat
Qui a pris mon grand-père
Der meinen Großvater genommen hat
Soi-disant d'une famille unie mi primo a goûté au suicide
Angeblich eine vereinte Familie, mein Cousin hat den Selbstmord gekostet
Loko j'suis unique
Loko, ich bin einzigartig
Colombien fier de ma patrie
Kolumbianer, stolz auf meine Heimat
De mi vida c'est moi le patron
In meinem Leben bin ich der Boss
Qu'est-ce que j'ai pas fais pour les thunes
Was habe ich nicht alles für Geld getan
Qu'est-ce que j'ai pas fais pour ces putes nègres
Was habe ich nicht alles für diese verdammten Nutten getan
Qu'est-c'que j'ai pas fais pour faire souffrir les gens
Was habe ich nicht alles getan, um Leute leiden zu lassen
J'aurais sûrement bétom si il l'avait pas de bonnes jambes
Ich wäre sicher im Knast gelandet, wenn er keine guten Beine gehabt hätte
J'suis fier de mi tio j'suis fier de ma tante
Ich bin stolz auf meinen Onkel, ich bin stolz auf meine Tante
C'est dure d'être en paix des cornes sont sur ma tempe
Es ist schwer, in Frieden zu sein, Hörner sind auf meiner Schläfe
J'ai perdu des amis d'enfances
Ich habe Freunde aus der Kindheit verloren
Parce que ces amis voulaient que je m'enfonce
Weil diese Freunde wollten, dass ich untergehe
Je pouvais dormir que sous défonce
Ich konnte nur zugedröhnt schlafen
Soy Loko pas besoin de prendre ma défense
Bin Loko, ich brauche mich nicht zu verteidigen
Tu veux pas mon bien salope je t'enlève de ma vie
Du willst mir nichts Gutes, Schlampe, ich streiche dich aus meinem Leben
Fait pas le bandit tu n'as pas de respect dans ta ville
Spiel nicht den Gangster, du hast keinen Respekt in deiner Stadt
Chacun fait son chemin, chacun a son avis
Jeder geht seinen Weg, jeder hat seine Meinung
Drapeau noir entre les hypocrites je navigue
Schwarze Flagge, ich navigiere zwischen den Heuchlern
Je n'ai pas attendu qu'on me tende la main
Ich habe nicht darauf gewartet, dass mir jemand die Hand reicht
Car les humains ont besoin de reconnaissance pour vivre
Denn Menschen brauchen Anerkennung, um zu leben
Sous piche sur un pont j'attendais que la mort
Besoffen auf einer Brücke wartete ich auf den Tod
Mais si je sautais j'allais en faire des ravis
Aber wenn ich gesprungen wäre, hätte ich einige glücklich gemacht
Puto
Hurensohn
Ceux que tu fais à 30 ans je le faisais étant mineur
Was du mit 30 machst, habe ich als Minderjähriger gemacht
À la recherche du bonheur car j'ai le droit d'être heureux
Auf der Suche nach dem Glück, denn ich habe das Recht, glücklich zu sein
J'ai fais des 500 balles de b en un soir
Ich habe an einem Abend 500 Euro mit Gras gemacht
Parce qu'il y a des jours j'avais pas un euro
Weil es Tage gab, an denen ich keinen Euro hatte
Parce qu'il y a des nuits j'avais pas dormir
Weil es Nächte gab, an denen ich nicht wusste, wo ich schlafen sollte
La même dalle que le dealer de Tony
Den gleichen Hunger wie Tonys Dealer
Aidé par des braves
Unterstützt von Tapferen
Aidé par des tomy
Unterstützt von Tomys
Life is a Joke et les personnes des comiques
Das Leben ist ein Witz und die Menschen sind Komiker
Loko
Loko
C'est noir c'est noir
Es ist schwarz, es ist schwarz
Il y a plus d'espoir
Es gibt keine Hoffnung mehr
C'est noir c'est noir
Es ist schwarz, es ist schwarz
Il y a plus d'espoir mais je garde la Foi
Es gibt keine Hoffnung mehr, aber ich behalte den Glauben
Viens on baise tout une dernière fois
Komm, lass uns ein letztes Mal alles ficken
Pour cana comme des fous
Um wie Verrückte abzuhauen
Les billets qui ressortent du coffre, rétro phares, gyro à nos trousses
Die Scheine, die aus dem Tresor kommen, Rücklichter, Blaulicht auf unseren Fersen
J'étais tout seul dans l'ombre sans l'être j'ai pas besoin d'aide
Ich war ganz allein im Schatten, ohne es zu sein, ich brauche keine Hilfe
Des plav des bays du cash il m'en faut plus
Kohle, Dinger, Cash, ich brauche mehr davon
Les péchés ont brûlés ma peau j'ai perdu mes ailes
Die Sünden haben meine Haut verbrannt, ich habe meine Flügel verloren
J'te vois j't'attrape j'te schlappe on en parle plus
Ich sehe dich, ich schnappe dich, ich schlag dich, wir reden nicht mehr darüber





Авторы: Juan Mazzeo Portela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.