Chikuzen Sato - ハリウッド・スキャンダル (T-FM「Catch the Pop」から) - перевод текста песни на немецкий




ハリウッド・スキャンダル (T-FM「Catch the Pop」から)
Hollywood-Skandal (aus T-FM „Catch the Pop“)
女とみたらばすぐ誘い出す
Sobald er eine Frau sieht, baggert er sie sofort an
奴が今度の相手と聞いて
Als ich hörte, dass dieser Kerl dein Nächster ist
注意をしなよと言いたいけれど
Ich würde dir gerne sagen, pass auf, aber
あなたよりマシ 君にそう言われそうさ
Ich fürchte, du würdest nur sagen: "Immer noch besser als du."
まるでハリウッド・スキャンダル
Ganz wie ein Hollywood-Skandal
くっつき離れて
Zusammenkommen und sich trennen
愛して 別れる繰り返し
Lieben und verlassen, immer wieder
涙の粒のミラーボール
Eine Discokugel aus Tränentropfen
今でも噂を気にするあたり
Dass ich mich immer noch um die Gerüchte sorge, zeigt,
爪の先まで びっしり びっしり
dass ich, bis in die Fingerspitzen, voll und ganz
爪の先まで 惚れていたのさ
Ich war bis in die Fingerspitzen in dich verliebt.
薬をたくさん飲んだけれども
Obwohl du so viele Tabletten genommen hast
眠っただけよ まだ生きてると
"Ich bin nur eingeschlafen, ich lebe noch", sagtest du
あくびをしながら泣きじゃくってた
Während du gähntest und hemmungslos weintest
あの日の君を なぜかふと思い出せば
Wenn ich mich aus irgendeinem Grund plötzlich an dich an jenem Tag erinnere
まるでハリウッド・スキャンダル
Ganz wie ein Hollywood-Skandal
おかしな悲劇と
Wo seltsame Tragödie
かなしい喜劇が交差する
und traurige Komödie sich kreuzen
光と影のレイザリアム
Ein Laserium aus Licht und Schatten
男のすべてを欲しがるなんて
Alles von einem Mann zu wollen...
髪の芯まで びっしり びっしり
Du, bis in die Haarspitzen, voll und ganz
髪の芯まで 女だったよ
Du warst bis in die Haarspitzen durch und durch eine Frau.





Авторы: 都倉 俊一, 阿木 燿子, 都倉 俊一, 阿木 燿子


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.