Текст и перевод песни Children of Bodom - キック・イン・ア・スプリーン
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
キック・イン・ア・スプリーン
Удар под дых
You're
whining
bitching
all
day
long
Ты
ноешь
и
жалуешься
целый
день,
You
don't
connect
you
don't
belong
Ты
не
вписываешься,
ты
здесь
чужая.
When
you
wanna
'fess
up
and
you
wanna
come
clean
Когда
ты
хочешь
признаться
и
очистить
совесть,
It's
like
taking
a
kick
in
the
spleen
Это
как
удар
под
дых.
Could
you
dial
back
just
a
notch
I'm
asking...
Не
могла
бы
ты
немного
поумерить
свой
пыл,
я
прошу...
Will
you
won't
you
do
you
don't
you
Сделаешь
ты
это
или
нет?
With
the
insecurities
that
you're
masking
Со
всеми
этими
комплексами,
которые
ты
скрываешь,
Not
that
I
would
do
but
could
you
Не
то
чтобы
я
сделал
так,
но
ты
могла
бы.
You
wear
things
out
like
the
air
we
breathe
Ты
изматываешь
всё,
как
воздух,
которым
мы
дышим.
You
care
about
things
like
what's
underneath
Тебя
волнуют
вещи
вроде
того,
что
скрыто.
You
rant
about
shit
and
nobody
cares
Ты
разглагольствуешь
о
всякой
ерунде,
и
всем
плевать.
Take
a
tumble
down
in
a
flight
of
stairs
Споткнись
и
упади
с
лестницы.
Could
you
dial
back
just
a
notch
I'm
asking...
Не
могла
бы
ты
немного
поумерить
свой
пыл,
я
прошу...
Will
you
won't
you
do
you
don't
you
Сделаешь
ты
это
или
нет?
With
the
insecurities
that
you're
masking
Со
всеми
этими
комплексами,
которые
ты
скрываешь,
Not
that
I
would
do
but
could
you
Не
то
чтобы
я
сделал
так,
но
ты
могла
бы.
Your
sob
stories
are
the
oldest
ones
in
the
book
Твои
слезливые
истории
– самые
старые
в
мире.
Will
you
won't
you
do
you
don't
you
Сделаешь
ты
это
или
нет?
That's
what
we
call
a
storm
in
a
tea
cup
Это
то,
что
мы
называем
"буря
в
стакане
воды".
Not
that
I
would
do
but
could
you
Не
то
чтобы
я
сделал
так,
но
ты
могла
бы.
So
could
you
dial
back
a
notch
I'm
asking...
Так
не
могла
бы
ты
немного
поумерить
свой
пыл,
я
прошу...
Will
you
won't
you
do
you
don't
you
Сделаешь
ты
это
или
нет?
With
the
insecurities
you're
masking
Со
всеми
этими
комплексами,
которые
ты
скрываешь,
Not
that
I
would
do
but
could
you
Не
то
чтобы
я
сделал
так,
но
ты
могла
бы.
Your
sob
stories
are
the
oldest
ones
in
the
book
Твои
слезливые
истории
– самые
старые
в
мире.
Will
you
won't
you
do
you
don't
you
Сделаешь
ты
это
или
нет?
That's
what
we
call
a
storm
in
a
tea
cup
Это
то,
что
мы
называем
"буря
в
стакане
воды".
Not
that
I
would
do
but
could
you
Не
то
чтобы
я
сделал
так,
но
ты
могла
бы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexi Laiho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.