Children Of Distance feat. Renko! - Visszavárlak - перевод текста песни на немецкий

Visszavárlak - Children of Distance перевод на немецкий




Visszavárlak
Ich warte auf dich
Soha nem kértem, hogy elviselj de mégis velem élted át,
Ich habe nie verlangt, dass du mich erträgst, doch du hast alles mit mir erlebt,
Én csalódtam te csalódtál, és követtünk el pár hibát.
Ich war enttäuscht, du warst enttäuscht, und wir haben ein paar Fehler gemacht.
Ne haragudj, ha nem voltam melletted mikor kellett,
Sei mir nicht böse, wenn ich nicht für dich da war, als du mich brauchtest,
Most egy életen könnyezem egy ócska papír mellett.
Jetzt weine ich ein Leben lang neben einem schäbigen Blatt Papier.
Tudom jól, emlékem is szertefoszlik egyszer,
Ich weiß genau, dass auch meine Erinnerung einmal verblassen wird,
És nyomtalanul áll tovább a szél utáni csenddel.
Und spurlos weiterzieht mit der Stille nach dem Wind.
Kínoz a hiányod, és fojtogat a bánat,
Deine Abwesenheit quält mich, und die Trauer erstickt mich,
Mikor gyenge voltam, ó miért nem ütötted szét a számat?
Als ich schwach war, oh, warum hast du mir nicht ins Gesicht geschlagen?
Szenvednem kellett, megérdemlem mit kaptam,
Ich musste leiden, ich habe verdient, was ich bekommen habe,
Rosszul döntöttem, elvakított a fény a kirakatban.
Ich habe falsch entschieden, geblendet vom Licht im Schaufenster.
Te az életet választottad, nem fértem volna melléd,
Du hast das Leben gewählt, ich hätte nicht neben dich gepasst,
Visszavágyom, ha tehetném, tudod te is visszamennék.
Ich sehne mich zurück, wenn ich könnte, weißt du, ich würde auch zurückgehen.
Háborút akartam, de még csatát se nyertem,
Ich wollte Krieg, aber ich habe nicht einmal eine Schlacht gewonnen,
Szívemből sajnálom, hogy így kellett elmennem.
Ich bedauere es von Herzen, dass ich so gehen musste.
Háborút akartam, és még csatát se nyertem,
Ich wollte Krieg, und ich habe nicht einmal eine Schlacht gewonnen,
Szívemből sajnálom, hogy így kellett elmennem.
Ich bedauere es von Herzen, dass ich so gehen musste.
Refrén (Renko)
Refrain (Renko)
Visszavárlak még, de messze a cél,
Ich warte noch auf dich, aber das Ziel ist weit entfernt,
Messzire sodor el tőled a szél.
Der Wind treibt mich weit weg von dir.
Ne felejts el, most ne engedj el,
Vergiss mich nicht, lass mich jetzt nicht los,
Várni fogok rád, csak szabadíts fel.
Ich werde auf dich warten, befreie mich nur.
Visszavárlak, de messze a cél,
Ich warte auf dich, aber das Ziel ist weit entfernt,
Messzire sodor el tőled a szél
Der Wind treibt mich weit weg von dir
Ne felejts el, ne engedj el,
Vergiss mich nicht, lass mich nicht los,
Várni fogok rád, csak szabadítsd fel.
Ich werde auf dich warten, befreie mich nur.
Carp-E:
Carp-E:
Zuhantunk a boldogság felhőin a vég felé,
Wir stürzten auf den Wolken des Glücks dem Ende entgegen,
Ezerszer mesélném el, de senki sem értené.
Ich würde es tausendmal erzählen, aber niemand würde es verstehen.
Hogy is lehetne, hiszen nem volt benne része még,
Wie könnte es auch sein, da sie noch nicht Teil davon waren,
Minden könnycsepp kárpótolt, a rég elmúlt évekért.
Jede Träne entschädigte für die längst vergangenen Jahre.
Bármi történt velem voltál, tartottad a lelket bennem,
Was auch immer geschah, du warst bei mir, hast meine Seele gehalten,
Este ha lefeküdtem, másnap mikor reggel keltem,
Wenn ich abends einschlief und am nächsten Morgen erwachte,
Sosem csalódtam, egy társ voltál aki hitt bennem,
Ich wurde nie enttäuscht, du warst ein Gefährte, der an mich glaubte,
Erőt adtál ha sírtam, és minden titkod ismertem,
Du gabst mir Kraft, wenn ich weinte, und ich kannte all deine Geheimnisse,
Megváltoztál, és talán jön majd más helyettem,
Du hast dich verändert, und vielleicht kommt jemand anderes an meiner Stelle,
De a megoldást végig, én mégis benned kerestem,
Aber die Lösung suchte ich die ganze Zeit dennoch in dir,
De semmi sem volt ugyanaz, miért lettél felszínes?
Aber nichts war mehr dasselbe, warum wurdest du oberflächlich?
Hol van az őszinte szó, hogy a csalódáson enyhíthess?
Wo ist das ehrliche Wort, um die Enttäuschung zu lindern?
Visszavárlak, még érzem, itt vagy nem messze,
Ich warte auf dich, ich fühle es noch, du bist hier, nicht weit entfernt,
Visszavár a magányom, érted bármit megtenne,
Meine Einsamkeit wartet auf dich, sie würde alles für dich tun,
Visszavárlak, amit kaptam pótolhatatlan,
Ich warte auf dich, was ich bekommen habe, ist unersetzlich,
Csak egy árva lélek vagyok elszáradt kóró alakban...
Ich bin nur eine verlassene Seele in Gestalt eines verdorrten Halms...
Refrén (Renko)
Refrain (Renko)
Visszavárlak még, de messze a cél,
Ich warte noch auf dich, aber das Ziel ist weit entfernt,
Messzire sodor el tőled a szél.
Der Wind treibt mich weit weg von dir.
Ne felejts el, most ne engedj el,
Vergiss mich nicht, lass mich jetzt nicht los,
Várni fogok rád, csak szabadíts fel.
Ich werde auf dich warten, befreie mich nur.
Visszavárlak, de messze a cél,
Ich warte auf dich, aber das Ziel ist weit entfernt,
Messzire sodor el tőled a szél
Der Wind treibt mich weit weg von dir
Ne felejts el, ne engedj el,
Vergiss mich nicht, lass mich nicht los,
Várni fogok rád, csak szabadítsd fel.
Ich werde auf dich warten, befreie mich nur.
Az egész életem nem más, mint folytonos várakozás,
Mein ganzes Leben ist nichts anderes als ständiges Warten,
Öröm válik csalódássá, majd jön a lábadozás.
Freude wird zu Enttäuschung, dann kommt die Genesung.
De bármi történik velem vagy, tartod a lelket bennem,
Aber was auch immer passiert, du bist bei mir, hältst meine Seele,
A lelketlen világban ez az, ami elenged engem.
In der seelenlosen Welt ist es das, was mich loslässt.
Ha olykor-olykor előfordul, hogy kicsit megharagszom rád,
Wenn es ab und zu vorkommt, dass ich ein wenig wütend auf dich bin,
Elhagylak egy kis időre, majd újra leszek rabszolgád.
Verlasse ich dich für eine kurze Zeit, dann werde ich wieder dein Sklave sein.
Ha senki sem figyel rám, te mindig itt vagy, meghallgatsz,
Wenn mir niemand zuhört, bist du immer da, du hörst mir zu,
Ha nem tudok elaludni, te közel jössz és elaltatsz.
Wenn ich nicht einschlafen kann, kommst du näher und wiegst mich in den Schlaf.
Vagy ha azért nem megy mert végig itt zakatolsz a fejemben,
Oder wenn es nicht geht, weil du die ganze Zeit in meinem Kopf hämmerst,
Akkor felkelek és leírom Neked, amíg el nem felejtem
Dann stehe ich auf und schreibe es dir auf, bevor ich es vergesse
Félve vagyok büszke arra, hogy nem iszok és nem cigizek
Ich bin ängstlich stolz darauf, dass ich nicht trinke und nicht rauche
Nem drogozok és nem abból lett hírnevem, hogy cikizek
Ich nehme keine Drogen und mein Ruhm kommt nicht daher, dass ich andere ärgere
Ki másokat, mert irigyek, bár néha én is az voltam
Weil sie neidisch sind, obwohl ich es manchmal auch war
De ez úgy belém fúrta magát, hogy erőltetve alkottam.
Aber das hat sich so in mich hineingebohrt, dass ich gezwungenermaßen erschuf.
De most itt vagy, ezt rólad, tőlem, neked
Aber jetzt bist du hier, das ist von dir, von mir, für dich
Egy dalnak egy baráttól, aki szeret.
Ein Lied von einem Freund, der liebt.
Refrén 2x (Renko)
Refrain 2x (Renko)
Visszavárlak még, de messze a cél,
Ich warte noch auf dich, aber das Ziel ist weit entfernt,
Messzire sodor el tőled a szél.
Der Wind treibt mich weit weg von dir.
Ne felejts el, most ne engedj el,
Vergiss mich nicht, lass mich jetzt nicht los,
Várni fogok rád, csak szabadíts fel.
Ich werde auf dich warten, befreie mich nur.
Visszavárlak, de messze a cél,
Ich warte auf dich, aber das Ziel ist weit entfernt,
Messzire sodor el tőled a szél
Der Wind treibt mich weit weg von dir
Ne felejts el, ne engedj el,
Vergiss mich nicht, lass mich nicht los,
Várni fogok rád, csak szabadítsd fel.
Ich werde auf dich warten, befreie mich nur.





Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.