Текст и перевод песни Children of Distance feat. Tóth "Roló" Roland - Szívből Élj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szívből Élj
Живи от всего сердца
Szívből
élj,
ma
csak
a
jóért
Живи
от
всего
сердца,
сегодня
только
для
хорошего
Tartsd
meg
a
napfényt
Сохрани
солнечный
свет
Az
álmodért
törj
fel
az
égig
За
своей
мечтой
взлетай
до
небес
Így
csináld
végig
Делай
так
до
конца
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Merre
visz
az
út,
ha
csak
álmodom
és
nem
ébredek
fel
Куда
ведет
дорога,
если
я
только
сплю
и
не
просыпаюсь
Merre
van
kiút,
ha
végül
minden
álom
életre
kel?
Где
выход,
если
в
итоге
все
мечты
оживают?
Nem
tudhatja
senki
más,
mennyi
munka
volt
és
küzdelem
Никто
не
может
знать,
сколько
было
труда
и
борьбы
A
bánat
és
az
öröm
mindig
egy
hajóban
ült
velem
Грусть
и
радость
всегда
были
со
мной
в
одной
лодке
Szembe
mentünk
az
árral,
ez
sem
rendített
meg
hitünkben
Мы
шли
против
течения,
но
и
это
не
поколебало
нашу
веру
A
célunk,
ami
előttünk
volt
a
kezdetekkor
kitűztem
Наша
цель,
которая
была
перед
нами,
была
поставлена
с
самого
начала
Te
segítettél
benne,
neked
köszönhettünk
szinte
mindent,
Ты
помогала
нам
в
этом,
тебе
мы
обязаны
практически
всем,
Azt
is,
hogy
egy
egész
ország
hallgathatja
most
a
Children-t
В
том
числе
и
тем,
что
теперь
Children
слушает
вся
страна
Ez
a
film
most
rólam
szól,
és
az
élet
írta
meg
velem
Этот
фильм
сейчас
обо
мне,
и
его
написала
сама
жизнь
Nem
tudom,
hogy
meddig
tart,
talán
a
jövőben
nem
lesz
helyem
Я
не
знаю,
сколько
это
продлится,
может
быть,
в
будущем
у
меня
не
будет
места
Vár
még
rád
is
sok
kudarc,
de
az
élet
erre
készít
föl
Тебя
тоже
ждет
еще
много
неудач,
но
жизнь
к
этому
готовит
De
nem
adhatod
fel,
soha
ne
felejtsd
el,
élj
szívből
Но
ты
не
можешь
сдаваться,
никогда
не
забывай,
живи
от
всего
сердца
Szívből
élj,
ma
csak
a
jóért
Живи
от
всего
сердца,
сегодня
только
для
хорошего
Tartsd
meg
a
napfényt
Сохрани
солнечный
свет
Az
álmodért
törj
fel
az
égig
За
своей
мечтой
взлетай
до
небес
Így
csináld
végig
Делай
так
до
конца
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Irány
a
csillagok
ha
a
felhőket
már
elérted
Направляйся
к
звездам,
если
ты
уже
достиг
облаков
Én
is
tovább
léptem,
pedig
az
iskolában
lenéztek.
Я
тоже
шел
дальше,
хотя
в
школе
меня
недооценивали.
Kerestem
a
válaszokat,
hogy
miért
érzem
magam
kevésnek
Я
искал
ответы,
почему
я
чувствую
себя
таким
ничтожным
Miért
van,
ha
hozzám
szólnak,
úgy
érzem
élve
elégek
Почему,
когда
обращаются
ко
мне,
я
чувствую,
что
меня
живьем
сжигают
Hallgasd
meg
a
Gyűlölleket,
megérted
miről
beszélek
Послушай
"Ненависть",
ты
поймешь,
о
чем
я
говорю
Te
volnál-e
olyan
merész,
hogy
elkezd
ezt
az
egészet?
Хватило
бы
у
тебя
смелости
начать
все
это?
Lelkem
mélyén
én
is
tudom,
a
zenéhez
nem
értek
В
глубине
души
я
знаю,
что
не
разбираюсь
в
музыке
És,
hogy
mennyi
mindent
köszönhetek
ennek
a
két
legénynek
И
как
многим
я
обязан
этим
двум
парням
De
igaz
a
röhejes
mondás,
ami
eszembe
jut
a
szobámban
Но
правдива
смешная
поговорка,
которая
приходит
мне
на
ум
в
моей
комнате
Hogy
mindenki
a
saját
maga
szerencséjének
a
kovácsa
Что
каждый
кузнец
своего
счастья
Vár
még
rám
is
sok
kudarc,
de
az
élet
erre
készít
föl
Меня
тоже
ждет
еще
много
неудач,
но
жизнь
к
этому
готовит
Soha
nem
adhatom
fel,
nekem
ezt
jelenti
"élj
szívből"
Я
никогда
не
смогу
сдаться,
для
меня
это
и
значит
"жить
от
всего
сердца"
Szívből
élj,
a
csak
a
jóért
Живи
от
всего
сердца,
только
для
хорошего
Tartsd
meg
a
napfényt
Сохрани
солнечный
свет
Az
álmodért
törj
fel
az
égig
За
своей
мечтой
взлетай
до
небес
Így
csináld
végig
Делай
так
до
конца
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Szívből
élni,
nem
meghalni,
úgy,
hogy
reggel
Жить
от
всего
сердца,
не
умирать,
так,
чтобы
утром
Ne
a
tested
rabigájának
morajlása
ébresszen
fel
Тебя
будил
не
стон
твоего
тела,
ставшего
рабом
Kiszállni
mindenből,
mi
meghátrálni
kényszerít
Выйти
из
всего,
что
заставляет
отступать
Elzárkózni
a
rossztól,
felkarolni
mind,
mi
elrepít
Отгородиться
от
зла,
принять
все,
что
уносит
прочь
Szorítsd
magadhoz
erősen,
minden
jót
ragadj
meg
Крепко
держись
за
все
хорошее,
что
у
тебя
есть
Ha
nehéz
is,
csak
gondolj
arra,
akad
még,
ki
szerethet
Даже
если
трудно,
помни,
что
есть
еще
те,
кто
может
любить
Szívvel
és
lélekkel,
tudjuk
az
élet
múlandó
Сердцем
и
душой,
мы
знаем,
что
жизнь
конечна
Ha
kiszorítana
a
világ,
hidd
el,
mindig
lesz
egy
új
ajtó
Если
мир
вытеснит
тебя,
поверь,
всегда
будет
новая
дверь
Néha
nehéz,
olykor
meggyötör,
de
kérlek
Иногда
трудно,
иногда
мучительно,
но
прошу
тебя
Visszanézni
kár,
ha
a
múltban
jó
dolgok
nem
történtek
Не
оглядывайся
назад,
если
в
прошлом
было
плохо
Ne
engedd
magad,
mindig
törj
előre,
folyton
lásd
a
célt
Не
сдавайся,
всегда
иди
вперед,
всегда
смотри
на
цель
Ne
térítsen
el
semmi,
légy
te
az,
ki
teljes
szívből
él
Пусть
ничто
не
собьет
тебя
с
пути,
будь
тем,
кто
живет
от
всего
сердца
Szívből
élj,
ma
csak
a
jóért
Живи
от
всего
сердца,
сегодня
только
для
хорошего
Tartsd
meg
a
napfényt
Сохрани
солнечный
свет
Az
álmodért
törj
fel
az
égig
За
своей
мечтой
взлетай
до
небес
Így
csináld
végig
Делай
так
до
конца
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Nyílik
az
ajtó
Дверь
открывается
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.