Children of Distance - A Rossz Mindig Visszaránt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Children of Distance - A Rossz Mindig Visszaránt




A Rossz Mindig Visszaránt
Плохое Всегда Тянет Назад
Nem haladok, a rossz mindig visszaránt
Не продвигаюсь, плохое всегда тянет назад
Senki se néz ma ránk
Никто не смотрит на нас сегодня
Még maradok, a rossz úgyis visszahúz
Я еще останусь, плохое все равно тянет вниз
Te sem vagy a régi már
Ты тоже уже не тот
Hibáztam, de hibáztatni nem tudok már másokat
Я ошибся, но винить я уже не могу никого
De bárcsak tudnád, milyen az, ha senki nincs ki támogat
Если бы ты только знала, каково это, когда тебя никто не поддерживает
Nekem nem számított semmi, és így vesztettem barátokat
Мне ничего не значило, и я так потерял друзей
De bármit megtennék azért, hogy megéljem az álmomat
Но я бы сделал все, чтобы осуществить свою мечту
Annyiszor fogadtam meg, hogy legyőzöm a gyengeségem
Я так много раз зарекался, что преодолею свою слабость
Abba kapaszkodtam, hogy harcoltam, meg egyszer éltem
Я цеплялся за то, что боролся, что живу один раз
Aztán arra ébredtem, majd magammal kell szembenéznem
Потом просыпался и понимал, что мне нужно встретиться лицом к лицу с собой
Csak azt nem tudtam akkor, hogy nem állok én még erre készen
Только тогда я не знал, что еще не готов к этому
Áldozatot kellett hoznom minden lépésemért
Мне приходилось жертвовать собой на каждом шагу
Néha azt mondom, hogy még egy újabb év és elég...
Иногда я говорю себе, что еще один год и хватит...
Elhitettem magammal, hogy minden nap egy ajándék
Я убедил себя, что каждый день - это подарок
Felkeltem és azt mondtam, hogy nem haltam meg talán még
Просыпался и говорил, что я, наверное, еще не умер
Néha félek, mert mi van ha nincs kiút a gödörből?
Иногда мне страшно, ведь что, если нет выхода из этой ямы?
Ha a boldogságom szabadulna, de hiába is dörömböl?
Если мое счастье хочет вырваться, но тщетно стучит в дверь?
Te új életet kérnél, én ígérem, hogy fel se nézek
Ты бы попросила новую жизнь, обещаю, я даже не посмотрю
Nem kell nekem száz esély, elég ha csak egyszer élek
Мне не нужно сто шансов, достаточно и одного раза
Refrén: (Horus)
Припев: (Хорус)
Belenézek a tükörbe, nem is magam látom benne
Смотрю в зеркало, но не вижу в нем себя
Egy megfakult arc szemez velem megszeppenve
Бледное лицо смотрит на меня испуганно
Rettegve nézek vissza, a nyomomban csak bánat jár
С ужасом оглядываюсь назад, по моим стопам идет лишь печаль
A sebek felszakadnak de van rosszabb a fájdalmaknál
Раны снова открываются, но есть вещи хуже боли
Lehetnék tiszta, de mondd meg mi a haszna?
Я могу быть чистым, но скажи, какой в этом смысл?
Mi a fasznak legyek jó, mikor már mindenki átbaszna?
Какого черта мне быть хорошим, если все вокруг подло обманывают?
Annyi mindent kéne meggyónnom, hogy esélytelen
Мне нужно столько всего исповедать, что это просто невозможно
Több a szenvedés amit okoztam annál, hogy esély legyen
Больше страданий, которые я причинил, чем шансов все исправить
Nem marad büntetlenül, felelnem kell a tettekért
Это не останется безнаказанным, мне придется ответить за свои поступки
Ha tetten ér az élet bosszút áll a megvetettekért
Если жизнь настигнет меня, она отомстит за униженных
Kár a könnyekért, nekem már mindegy, csak ne félj
Слез не вернуть, мне уже все равно, только не бойся
Én maradnék, de mégis folyton visszaránt a mély(Hey)
Я бы остался, но меня постоянно тянет обратно в бездну (Эй)
Elrontottam nagyon, tudom ez kurva gyenge mentség
Я все испортил, я знаю, это чертовски слабое оправдание
De ahhoz, hogy megbánjam nem szükséges szakképzettség
Но чтобы раскаяться, не нужно специальное образование
Elrontottam nagyon, ugyan már miért is haragudnék?
Я все испортил, но зачем мне злиться?
Hidd el, megdöglenék, ha tudnék!
Поверь, я бы сдох, если бы мог!
Refrén: (Horus)
Припев: (Хорус)
Belefáradtam a sok támadásba és nem értem mi a bánatért
Я устал от нападок и не понимаю, какого черта
Kell belém rúgni azért, mert feladtam a valót az álmomért
Нужно пинать меня за то, что я отказался от реальности ради мечты?
Ha elbukok, hát elbukok, ezt majd köszönhetem magamnak
Если я провалюсь, значит, провалюсь, сам буду в этом виноват
A kárörvendők sokáig élnek, a jók meg hamar halnak
Злорадствующие живут долго, а хорошие умирают рано
Belefáradtam már abba is, hogy néhol sztárként várnak rám
Я устал от того, что меня где-то ждут как звезду
Pedig nem dőlnek a milliók, csajok se heverésznek a lábamnál
Но миллионы не сыплются с неба, а у моих ног не лежат красотки
Nincs normális kapcsolatom, mert ki tudja azt elviselni
У меня нет нормальных отношений, потому что кто сможет вытерпеть
Hogy hétvégénként úton vagyok és hogy merre járok nem is sejti
Что по выходным я в разъездах и она даже не догадывается, где я
Néha belefáradok ebbe is, néha feladnám és feledném
Иногда я устаю от этого, иногда хочется все бросить и забыть
Néha utálom csinálni, de hogy ha abbahagynám szeretném
Иногда я ненавижу это делать, но если бы бросил, то скучал бы
Közhelyes, de van úgy, hogy csak ti tartjátok ezt a lelket
Банально, но бывают моменты, когда только вы держите мою душу
Meg a számtalan levél, üzenet, ezt köszönöm Nektek!
И бесчисленные письма, сообщения, спасибо вам за это!
Elfáradtam, itt ülök most és látom, hogy az első fénysugár
Я устал, сижу вот сейчас и вижу, как первый луч солнца
Beszűrődik az autóba egy újabb fellépés után
Пробивается в машину после очередного выступления
Nincs most erőm, úgy érzem, hogy akármit is írhatok
У меня нет сил, кажется, я могу написать все что угодно
Jobb, ha hátat fordítok a mának, egyszer úgyis mindent itt hagyok
Лучше уж отвернусь от сегодняшнего дня, однажды я все здесь оставлю





Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.