Текст и перевод песни Children of Distance - Azt kívánnám
Azt
kívánnám
ha
lehetne,
я
бы
хотел,
Bár
ne
írnék
múlt
időben
Лучше
бы
я
не
писал
в
прошедшем
времени
Bárhogy
kapaszkodom,
Неважно,
как
я
держусь,
A
múlt
próbál
elhúzni
tőlem
Прошлое
пытается
утащить
меня
прочь
Az
ébrenlét
nem
kárpótol,
Пробуждение
не
компенсирует
этого,
Nem
más,
mint
egy
éber
kóma
Не
более
чем
бодрствующая
кома
Másképp
lenne
minden,
ha
Все
было
бы
по-другому,
если
бы
Akkor
én
nem
féltem
volna
Тогда
бы
я
не
боялся
Hiába
is
könyörögnék,
ma
Я
умоляю
тебя
сегодня
Te
vagy,
aki
hátrahagy
Ты
тот,
кто
оставляет
позади
Beléd
lettem
szerelmes,
de
Я
влюбился
в
тебя,
но
Jól
tudom,
te
másba
vagy
Я
знаю,
что
ты
другой
Újraélném,
amit
lehet,
de
Я
хочу
сделать
все,
что
в
моих
силах,
но
Nem
lep
meg
a
végkifejlet
Я
не
удивлен
концовкой
Tudom,
belül
érzem
is,
Я
знаю,
я
чувствую
это
внутри,
Jobb,
ha
én
is
élni
kezdek
Мне
тоже
лучше
начать
жить
Benne
vagy
a
jellememben,
Ты
в
моем
характере,
Az
életemnek
része
lettél
Ты
- часть
моей
жизни
Így
őrzöm
az
emlékeket,
Вот
как
я
храню
воспоминания,
Amikor
te
még
szerettél
Когда
ты
любил
меня
Ha
szomorú
is
leszel,
Даже
если
тебе
грустно,
Gondolj
rám
ma
helyette
Вместо
этого
думай
обо
мне
сегодня
Csak
hunyd
le
a
szemed!
Просто
закрой
глаза!
Te
mit
kívánnál,
ha
lehetne?
Чего
бы
вы
пожелали,
если
бы
могли?
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
оно
не
отпускает,
оно
тянет
назад
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
я
хотел
бы,
наконец,
покончить
с
этим
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
оно
не
отпускает,
оно
тянет
назад
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
я
хотел
бы,
наконец,
покончить
с
этим
Azt
kívánnám,
ha
lehetne,
я
бы
хотел,
Bár
más
ember
lehetnék
Я
хотел
бы
быть
другим
человеком
Ha
megértenéd,
miért
nem
érzek,
Если
бы
ты
мог
понять,
почему
я
не
чувствую,
Ha
szívvel
szeretnék
Если
я
пожелаю
всем
своим
сердцем
23
voltam,
mikor
Мне
было
23
года,
когда
Kiölték
ezt
belőlem
Они
забрали
это
у
меня
Azóta
nem
kapta
meg
Он
не
получал
его
с
тех
пор
A
szívem
senki
tőlem
В
моем
сердце
никого
нет
от
меня
Kérés
nélkül
kértél,
Ты
спросил,
не
спрашивая,
Másnak
többet
érnél
Ты
был
бы
ценнее
для
кого-то
другого
Én
nem
tudtam
úgy
rád
nézni,
Я
не
мог
так
смотреть
на
тебя,
Ahogy
te
rám
néztél
То,
как
ты
смотрела
на
меня
Te
mindent
megtettél,
Ты
сделал
все,
что
мог,
Ne
okold
magad,
nem
rajtad
múlt
Не
вини
себя,
это
не
от
тебя
зависит
Nekem
kellett
volna
rendbe
rakni,
Я
должен
был
починить
это
сам,
Amit
a
múlt
feldúlt
Что
расстроило
прошлое
Azt
kívánom,
tudd
elfogadni,
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
мог
принять,
és
úgy
engedj
el
engem
и
отпусти
меня
Hogy
szép
emlékként
tartasz
meg,
Что
ты
сохранишь
меня
как
добрую
память,
és
nincs
harag
szívedben
и
в
твоем
сердце
нет
гнева
Én
más
ember
már
nem
leszek,
Я
больше
не
буду
другим
мужчиной,
A
fejem
ezért
szegem
le...
Вот
почему
я
держу
голову
опущенной...
Ha
lehunyod
a
szemed,
Когда
ты
закрываешь
глаза,
Te
mit
kívánnál,
ha
lehetne?
Чего
бы
вы
пожелали,
если
бы
могли?
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
оно
не
отпускает,
оно
тянет
назад
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
я
хотел
бы,
наконец,
покончить
с
этим
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
оно
не
отпускает,
оно
тянет
назад
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
я
хотел
бы,
наконец,
покончить
с
этим
Azt
kívánnám,
ha
lehetne,
я
бы
хотел,
Hogy
beléd
lássak
még
egyszer
Чтобы
увидеть
тебя
еще
раз
Hogy
ne
féljek
itt
maradni,
és
Не
бояться
остаться
здесь
и
Lelépjek,
hogyha
lépnem
kell
Если
мне
придется
сделать
шаг
Csókolni,
ha
szeretnek,
Целуй,
когда
они
любят
тебя,
De
ütni,
mikor
bánt
az
élet
Но
бить,
когда
жизнь
причиняет
боль
Jókor
lenni
jó
helyen,
mert
Быть
в
нужном
месте
в
нужное
время,
потому
что
Nem
lesz
több,
csak
egy
esélyed
Больше
ничего
не
будет,
только
один
шанс
Nem
kívánom
senkinek,
hogy
Я
не
желаю,
чтобы
кто-нибудь
Megtegye,
amit
én
tettem
meg
Делай
то,
что
я
сделал
Mikor
mindenem
megvan,
de
Когда
у
меня
есть
все,
но
Semmi
célja
az
életemnek
В
моей
жизни
нет
цели
Ha
valamit
jól
csinálok,
Если
я
сделаю
что-то
правильно,
Valahogy
mindig
elrontom
Почему-то
я
всегда
все
порчу
Ezernyi
válasz,
de
Тысячи
ответов,
но
Egy
kérdés
fojtogatja
torkom
Вопрос
сдавливает
мне
горло
Ki
vagyok
én?
Miért
épp
így,
кто
я?
Почему
просто
так,
és
miért
ilyennek
teremtettek?
и
почему
я
был
создан
таким?
Miért
adtak
hangot,
hogyha
Почему
они
издавали
звук,
если
A
szavaimról
megfeledkeznek?
Неужели
мои
слова
забыты?
Azt
kívánnám,
hogy
többé
Я
бы
хотел,
чтобы
я
больше
не
мог
Ne
kívánhassak
egyet
se
Я
не
могу
загадать
желание
Te
is
kérdezd
meg
magadtól
Вы
также
должны
спросить
себя
Mit
kívánnál,
ha
lehetne?
Чего
бы
вы
пожелали,
если
бы
могли?
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
оно
не
отпускает,
оно
тянет
назад
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
я
хотел
бы,
наконец,
покончить
с
этим
Ma
is
fáj
a
múlt,
nem
enged
el,
visszahúz
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
оно
не
отпускает,
оно
тянет
назад
Ma
is
fáj
a
múlt,
kívánom,
lépjek
végre
túl
Прошлое
причиняет
боль
сегодня,
я
хотел
бы,
наконец,
покончить
с
этим
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.