Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak a C.o.D. (feat David Hodges)
Nur C.o.D. (feat. David Hodges)
Pörgessük
vissza
az
időt,
2006
június
Lass
uns
die
Zeit
zurückdrehen,
Juni
2006
Megjött
három
kőkemény
arc,
de
a
képük
túl
fiús
Drei
knallharte
Typen
kamen
an,
aber
ihre
Gesichter
zu
jungenhaft
A
Peti
gyerek
azt
mondta,"irány
a
pulpitus
Der
Peti-Junge
sagte:
"Ab
ans
Rednerpult
"Ne
magunknak
írogassunk,
legyen
minden
publikus."
"Schreiben
wir
nicht
nur
für
uns,
lass
alles
öffentlich
sein."
Nagy
tervek,
nagy
tettek,
volt
egy
Szörny
és
internet
Große
Pläne,
große
Taten,
es
gab
ein
Monster
und
Internet
Nagy
ötletek
így
lettek,
szövegeket
ihlettek
Große
Ideen
entstanden
so,
inspirierten
Texte
A
távolság
nem
akadály,
ezt
mondta
a
két
kópé
Die
Distanz
ist
kein
Hindernis,
sagten
die
zwei
Schelme
És
egyszerűen,
nagyszerűen
így
lettünk
mi
C.o.D
Und
einfach,
großartig,
so
wurden
wir
C.o.D.
Nem
is
voltak
restek,
a
kezek
serénykedni
kezdtek
Sie
waren
auch
nicht
faul,
die
Hände
begannen
fleißig
zu
werden
Éppen
jöttem
nyaralásból,
mikor
közlik,
hogy
bevettek
Ich
kam
gerade
aus
dem
Urlaub,
als
sie
mir
mitteilten,
dass
sie
mich
aufgenommen
hatten
Az
Egyedül
a
világ
közepén
lett
az
első
lemezünk
"Allein
in
der
Mitte
der
Welt"
wurde
unser
erstes
Album
Amit
októberben
Kecskeméten
két
nap
alatt
felvettünk
Das
wir
im
Oktober
in
Kecskemét
in
zwei
Tagen
aufnahmen
Ezzel
a
két
sorral
is
többet
mondtam,
mint
amennyit
ér
Mit
diesen
zwei
Zeilen
habe
ich
schon
mehr
gesagt,
als
es
wert
ist
Nem
igazán
hittem
benne,
hát
szó
mi
szó,
ez
elég
gyér
Ich
glaubte
nicht
wirklich
daran,
also
kurz
gesagt,
das
war
ziemlich
dürftig
De
08-ban
a
Csapó
Kettőt
mi
lenne
ha
kiadnánk?
Aber
08,
was
wäre,
wenn
wir
"Klappe,
die
Zweite"
rausbringen
würden?
Cultus,
lett
az
Emlékezz
rám,
új
korszak
virradt
ránk
Cultus,
wurde
zu
"Erinnere
dich
an
mich",
eine
neue
Ära
brach
für
uns
an
Azt
mondtad
menjünk
el,
Du
sagtest,
wir
sollen
weggehen,
De
itt
nőttünk
fel,
hova
szalad
el
a
sok
hóhér?
Aber
wir
sind
hier
aufgewachsen,
wohin
rennen
die
vielen
Henker?
Azt
mondtad
mennünk
kell,
Du
sagtest,
wir
müssen
gehen,
Már
nincs
itt
hely,
mégis
zakatol
a
C.o.D
Hier
ist
kein
Platz
mehr,
trotzdem
rattert
C.o.D.
weiter
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
Gut,
dass
wir
nicht
weggegangen
sind,
Mi
itt
nőttünk
fel,
már
kár
is
a
rossz
szóért
Wir
sind
hier
aufgewachsen,
schade
um
jedes
böse
Wort
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
Gut,
dass
wir
nicht
weggegangen
sind,
Hiszen
van
még
hely,
tovább
zakatol
a
C.o.D
Denn
es
gibt
noch
Platz,
C.o.D.
rattert
weiter
From
Canada
to
Hungary,
Im
always
showing
love
Von
Kanada
bis
Ungarn,
ich
zeige
immer
Liebe
5 years
ago
we
didn't
know
that
we
would
bust
Vor
5 Jahren
wussten
wir
nicht,
dass
wir
durchstarten
würden
Our
first
track
together
somebody
noticed
us
Unser
erster
gemeinsamer
Track,
jemand
bemerkte
uns
Now
we're
in
the
spotlight
and
our
careers
are
blowing
up
Jetzt
stehen
wir
im
Rampenlicht
und
unsere
Karrieren
explodieren
Children
of
Distance
have
given
me
the
chance
Children
of
Distance
haben
mir
die
Chance
gegeben
To
be
international,while
bridging
every
gap
International
zu
sein,
während
wir
jede
Lücke
schließen
Cause
no
matter
what
the
language,
the
music
means
everything
Denn
egal
welche
Sprache,
die
Musik
bedeutet
alles
And
our
love
for
the
world's
what
the
message
brings
Und
unsere
Liebe
zur
Welt
ist
das,
was
die
Botschaft
bringt
From
Montreal
to
Budapest
Von
Montreal
nach
Budapest
Always
number
1,
recognitions
what
we
choose
to
get
Immer
Nummer
1,
Anerkennung
ist
das,
was
wir
uns
holen
Raising
your
expectation
is
what
we're
doing
best
Deine
Erwartungen
zu
übertreffen,
ist
das,
was
wir
am
besten
können
Fuel
to
fire
that
we
never
knew
we'd
set
Treibstoff
für
das
Feuer,
von
dem
wir
nie
wussten,
dass
wir
es
entfachen
würden
So
these
dreams
of
gold
we
keep
chasing
Also
jagen
wir
weiter
diese
Träume
von
Gold
Its
Hodges
and
C.o.D.,
we
keep
praying
Es
sind
Hodges
und
C.o.D.,
wir
beten
weiter
Carp-E
Shady
and
Horus,
you're
the
greatest
Carp-E,
Shady
und
Horus,
ihr
seid
die
Größten
To
my
fans
out
there,
Köszönöm
szépen!
An
meine
Fans
da
draußen,
Köszönöm
szépen!
Azt
mondtad
menjünk
el,
Du
sagtest,
wir
sollen
weggehen,
De
itt
nőttünk
fel,
hova
szalad
el
a
sok
hóhér?
Aber
wir
sind
hier
aufgewachsen,
wohin
rennen
die
vielen
Henker?
Azt
mondtad
mennünk
kell,
Du
sagtest,
wir
müssen
gehen,
Már
nincs
itt
hely,
mégis
zakatol
a
C.o.D
Hier
ist
kein
Platz
mehr,
trotzdem
rattert
C.o.D.
weiter
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
Gut,
dass
wir
nicht
weggegangen
sind,
Mi
itt
nőttünk
fel,
már
kár
is
a
rossz
szóért
Wir
sind
hier
aufgewachsen,
schade
um
jedes
böse
Wort
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
Gut,
dass
wir
nicht
weggegangen
sind,
Hiszen
van
még
hely,
tovább
zakatol
a
C.o.D
Denn
es
gibt
noch
Platz,
C.o.D.
rattert
weiter
Veled
ellentétben
nem
álmodoztam
erről
sem
Im
Gegensatz
zu
dir
habe
ich
davon
nicht
einmal
geträumt
6 éve
egy
pillanat
volt
arra,
hogy
ezt
eldöntsem
Vor
6 Jahren
war
es
ein
Augenblick,
um
das
zu
entscheiden
2008.
január,
Emlékezz
rám,
internet
Januar
2008,
"Erinnere
dich
an
mich",
Internet
Ennyi
volt
az
egész,
egy
pillanat
és
ismert
lett
Das
war
alles,
ein
Moment
und
es
wurde
bekannt
Így
terjedtünk
site-ról
site-ra,
mobilról
mobilra
So
verbreiteten
wir
uns
von
Seite
zu
Seite,
von
Handy
zu
Handy
A
három
törpnek
ekkor
sem
volt
belőle
egy
forintja
sem
Die
drei
Zwerge
hatten
auch
da
keinen
einzigen
Forint
davon
De
nem
ez
volt
a
cél,
hanem
inkább
más
álmok
Aber
das
war
nicht
das
Ziel,
sondern
eher
andere
Träume
És
a
három
srác,
meg
a
halál,
a
rapmocsáron
átvágott
Und
die
drei
Jungs,
und
der
Tod,
durchquerten
den
Rap-Sumpf
Jött
a
333
km
Dann
kamen
die
333
km
Már
2009
volt,
halló
ki
hall,
vétel?!
Es
war
schon
2009,
hallo,
wer
hört,
Empfang?!
Elterveztünk
mindent,
megálmodtunk
az
összes
számot
Wir
planten
alles,
erträumten
uns
alle
Lieder
Azt
hittük,
hogy
siker
lesz,
jönnek
majd
a
kincsek,
lányok
Wir
dachten,
es
wird
ein
Erfolg,
Schätze
und
Mädchen
würden
kommen
Aztán
egyszer
szólt
a
sors,
megkeresett
email-ben
Dann
sprach
eines
Tages
das
Schicksal,
kontaktierte
uns
per
E-Mail
Gyertek
velem,
mert
nincs
senki
aki
az
úton
engem
kísérjen
"Kommt
mit
mir,
denn
es
gibt
niemanden,
der
mich
auf
dem
Weg
begleitet"
Hosszas
huza-vona
után,
így
adtak
ki
lemezen
Nach
langem
Hin
und
Her
wurden
wir
so
auf
Platte
veröffentlicht
Három
srác
a
semmiből,
haver,
ezt
már
nevezem!
Drei
Jungs
aus
dem
Nichts,
Kumpel,
das
nenne
ich
was!
Azt
mondtad
menjünk
el,
Du
sagtest,
wir
sollen
weggehen,
De
itt
nőttünk
fel,
hova
szalad
el
a
sok
hóhér?
Aber
wir
sind
hier
aufgewachsen,
wohin
rennen
die
vielen
Henker?
Azt
mondtad
mennünk
kell,
Du
sagtest,
wir
müssen
gehen,
Már
nincs
itt
hely,
mégis
zakatol
a
C.o.D
Hier
ist
kein
Platz
mehr,
trotzdem
rattert
C.o.D.
weiter
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
Gut,
dass
wir
nicht
weggegangen
sind,
Mi
itt
nőttünk
fel,
már
kár
is
a
rossz
szóért
Wir
sind
hier
aufgewachsen,
schade
um
jedes
böse
Wort
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
Gut,
dass
wir
nicht
weggegangen
sind,
Hiszen
van
még
hely,
tovább
zakatol
a
C.o.D
Denn
es
gibt
noch
Platz,
C.o.D.
rattert
weiter
Oh
we
will
rise
again
Oh,
wir
werden
wieder
aufstehen
Oh
we
will
fly
again
Oh,
wir
werden
wieder
fliegen
Oh
we
are
here
and
we're
going
nowhere
Oh,
wir
sind
hier
und
wir
gehen
nirgendwo
hin
Másokkal
ellentétben
mi
még
nem
szálltunk
ki
a
traktorból
Im
Gegensatz
zu
anderen
sind
wir
noch
nicht
aus
dem
Traktor
gestiegen
Szántunk
meg
vetünk
de
azért
van
még,
ki
ránk
tombol
Wir
pflügen
und
säen,
aber
es
gibt
immer
noch
welche,
die
für
uns
toben
Vicces
ahogy
a
három
paraszt
gyerek
megindul
Lustig,
wie
die
drei
Bauernjungs
loslegen
A
sok
gyökér
meg
puffog,
de
végül
mégiscsak
kifordul
Die
vielen
Idioten
schimpfen,
aber
am
Ende
dreht
es
sich
doch
Arattunk
is,
a
meló
meghozta
a
termését
Wir
haben
auch
geerntet,
die
Arbeit
hat
ihre
Früchte
getragen
A
közönség
is
nekünk
ítélte
a
díjak
nagy
részét
Auch
das
Publikum
sprach
uns
den
Großteil
der
Preise
zu
COD,
soha
nem
felejtjük
ki
velünk
van
C.o.D.,
wir
vergessen
nie,
wer
bei
uns
ist
Pacsi
a
Goldnak,
hogy
nem
tartott
minket
titokban
High
Five
an
Gold,
dass
sie
uns
nicht
geheim
gehalten
haben
Soha
nem
felejtjük
el
a
számtalan
élményt
Wir
vergessen
nie
die
unzähligen
Erlebnisse
Ahogy
egy
emberként
vágtuk
le
a
maroknyi
véglényt
Wie
wir
wie
ein
Mann
die
kleine
Schar
von
Neidern
besiegten
Hoppá.
Bocs
ha
bunkó
voltam
Hoppla.
Entschuldige,
wenn
ich
unhöflich
war
De
nekem
nem
kellett
senki
mégis
mindenhol
szóltam
Aber
ich
brauchte
niemanden,
trotzdem
war
ich
überall
zu
hören
Hintó
lett
a
külső,
belül
mégis
rozsdás
Außen
wurde
es
zur
Kutsche,
innen
ist
es
trotzdem
rostig
Mi
nem
változtunk
semmit
mindig
ugyanaz
a
rontás
Wir
haben
uns
kein
bisschen
verändert,
immer
dieselbe
Masche
Forognak
a
tárcsák,
úgy
néz
ki
nem
is
lesz
megvonás
Die
Platten
drehen
sich,
es
sieht
so
aus,
als
gäbe
es
keinen
Stopp
Megjöttünk,
halló,
itt
a
IV.
Felvonás
Wir
sind
angekommen,
hallo,
hier
ist
der
IV.
Akt
Azt
mondtad
menjünk
el,
Du
sagtest,
wir
sollen
weggehen,
De
itt
nőttünk
fel,
hova
szalad
el
a
sok
hóhér?
Aber
wir
sind
hier
aufgewachsen,
wohin
rennen
die
vielen
Henker?
Azt
mondtad
mennünk
kell,
Du
sagtest,
wir
müssen
gehen,
Már
nincs
itt
hely,
mégis
zakatol
a
C.o.D
Hier
ist
kein
Platz
mehr,
trotzdem
rattert
C.o.D.
weiter
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
Gut,
dass
wir
nicht
weggegangen
sind,
Mi
itt
nőttünk
fel,
már
kár
is
a
rossz
szóért
Wir
sind
hier
aufgewachsen,
schade
um
jedes
böse
Wort
Jó,
hogy
nem
mentünk
el,
Gut,
dass
wir
nicht
weggegangen
sind,
Hiszen
van
még
hely,
tovább
zakatol
a
C.o.D
Denn
es
gibt
noch
Platz,
C.o.D.
rattert
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.