Children of Distance - Csak a C.o.D. (feat David Hodges) - перевод текста песни на немецкий

Csak a C.o.D. (feat David Hodges) - Children of Distanceперевод на немецкий




Csak a C.o.D. (feat David Hodges)
Nur C.o.D. (feat. David Hodges)
Pörgessük vissza az időt, 2006 június
Lass uns die Zeit zurückdrehen, Juni 2006
Megjött három kőkemény arc, de a képük túl fiús
Drei knallharte Typen kamen an, aber ihre Gesichter zu jungenhaft
A Peti gyerek azt mondta,"irány a pulpitus
Der Peti-Junge sagte: "Ab ans Rednerpult
"Ne magunknak írogassunk, legyen minden publikus."
"Schreiben wir nicht nur für uns, lass alles öffentlich sein."
Nagy tervek, nagy tettek, volt egy Szörny és internet
Große Pläne, große Taten, es gab ein Monster und Internet
Nagy ötletek így lettek, szövegeket ihlettek
Große Ideen entstanden so, inspirierten Texte
A távolság nem akadály, ezt mondta a két kópé
Die Distanz ist kein Hindernis, sagten die zwei Schelme
És egyszerűen, nagyszerűen így lettünk mi C.o.D
Und einfach, großartig, so wurden wir C.o.D.
Nem is voltak restek, a kezek serénykedni kezdtek
Sie waren auch nicht faul, die Hände begannen fleißig zu werden
Éppen jöttem nyaralásból, mikor közlik, hogy bevettek
Ich kam gerade aus dem Urlaub, als sie mir mitteilten, dass sie mich aufgenommen hatten
Az Egyedül a világ közepén lett az első lemezünk
"Allein in der Mitte der Welt" wurde unser erstes Album
Amit októberben Kecskeméten két nap alatt felvettünk
Das wir im Oktober in Kecskemét in zwei Tagen aufnahmen
Ezzel a két sorral is többet mondtam, mint amennyit ér
Mit diesen zwei Zeilen habe ich schon mehr gesagt, als es wert ist
Nem igazán hittem benne, hát szó mi szó, ez elég gyér
Ich glaubte nicht wirklich daran, also kurz gesagt, das war ziemlich dürftig
De 08-ban a Csapó Kettőt mi lenne ha kiadnánk?
Aber 08, was wäre, wenn wir "Klappe, die Zweite" rausbringen würden?
Cultus, lett az Emlékezz rám, új korszak virradt ránk
Cultus, wurde zu "Erinnere dich an mich", eine neue Ära brach für uns an
Azt mondtad menjünk el,
Du sagtest, wir sollen weggehen,
De itt nőttünk fel, hova szalad el a sok hóhér?
Aber wir sind hier aufgewachsen, wohin rennen die vielen Henker?
Azt mondtad mennünk kell,
Du sagtest, wir müssen gehen,
Már nincs itt hely, mégis zakatol a C.o.D
Hier ist kein Platz mehr, trotzdem rattert C.o.D. weiter
Jó, hogy nem mentünk el,
Gut, dass wir nicht weggegangen sind,
Mi itt nőttünk fel, már kár is a rossz szóért
Wir sind hier aufgewachsen, schade um jedes böse Wort
Jó, hogy nem mentünk el,
Gut, dass wir nicht weggegangen sind,
Hiszen van még hely, tovább zakatol a C.o.D
Denn es gibt noch Platz, C.o.D. rattert weiter
From Canada to Hungary, Im always showing love
Von Kanada bis Ungarn, ich zeige immer Liebe
5 years ago we didn't know that we would bust
Vor 5 Jahren wussten wir nicht, dass wir durchstarten würden
Our first track together somebody noticed us
Unser erster gemeinsamer Track, jemand bemerkte uns
Now we're in the spotlight and our careers are blowing up
Jetzt stehen wir im Rampenlicht und unsere Karrieren explodieren
Children of Distance have given me the chance
Children of Distance haben mir die Chance gegeben
To be international,while bridging every gap
International zu sein, während wir jede Lücke schließen
Cause no matter what the language, the music means everything
Denn egal welche Sprache, die Musik bedeutet alles
And our love for the world's what the message brings
Und unsere Liebe zur Welt ist das, was die Botschaft bringt
From Montreal to Budapest
Von Montreal nach Budapest
Always number 1, recognitions what we choose to get
Immer Nummer 1, Anerkennung ist das, was wir uns holen
Raising your expectation is what we're doing best
Deine Erwartungen zu übertreffen, ist das, was wir am besten können
Fuel to fire that we never knew we'd set
Treibstoff für das Feuer, von dem wir nie wussten, dass wir es entfachen würden
So these dreams of gold we keep chasing
Also jagen wir weiter diese Träume von Gold
Its Hodges and C.o.D., we keep praying
Es sind Hodges und C.o.D., wir beten weiter
Carp-E Shady and Horus, you're the greatest
Carp-E, Shady und Horus, ihr seid die Größten
To my fans out there, Köszönöm szépen!
An meine Fans da draußen, Köszönöm szépen!
Azt mondtad menjünk el,
Du sagtest, wir sollen weggehen,
De itt nőttünk fel, hova szalad el a sok hóhér?
Aber wir sind hier aufgewachsen, wohin rennen die vielen Henker?
Azt mondtad mennünk kell,
Du sagtest, wir müssen gehen,
Már nincs itt hely, mégis zakatol a C.o.D
Hier ist kein Platz mehr, trotzdem rattert C.o.D. weiter
Jó, hogy nem mentünk el,
Gut, dass wir nicht weggegangen sind,
Mi itt nőttünk fel, már kár is a rossz szóért
Wir sind hier aufgewachsen, schade um jedes böse Wort
Jó, hogy nem mentünk el,
Gut, dass wir nicht weggegangen sind,
Hiszen van még hely, tovább zakatol a C.o.D
Denn es gibt noch Platz, C.o.D. rattert weiter
Veled ellentétben nem álmodoztam erről sem
Im Gegensatz zu dir habe ich davon nicht einmal geträumt
6 éve egy pillanat volt arra, hogy ezt eldöntsem
Vor 6 Jahren war es ein Augenblick, um das zu entscheiden
2008. január, Emlékezz rám, internet
Januar 2008, "Erinnere dich an mich", Internet
Ennyi volt az egész, egy pillanat és ismert lett
Das war alles, ein Moment und es wurde bekannt
Így terjedtünk site-ról site-ra, mobilról mobilra
So verbreiteten wir uns von Seite zu Seite, von Handy zu Handy
A három törpnek ekkor sem volt belőle egy forintja sem
Die drei Zwerge hatten auch da keinen einzigen Forint davon
De nem ez volt a cél, hanem inkább más álmok
Aber das war nicht das Ziel, sondern eher andere Träume
És a három srác, meg a halál, a rapmocsáron átvágott
Und die drei Jungs, und der Tod, durchquerten den Rap-Sumpf
Jött a 333 km
Dann kamen die 333 km
Már 2009 volt, halló ki hall, vétel?!
Es war schon 2009, hallo, wer hört, Empfang?!
Elterveztünk mindent, megálmodtunk az összes számot
Wir planten alles, erträumten uns alle Lieder
Azt hittük, hogy siker lesz, jönnek majd a kincsek, lányok
Wir dachten, es wird ein Erfolg, Schätze und Mädchen würden kommen
Aztán egyszer szólt a sors, megkeresett email-ben
Dann sprach eines Tages das Schicksal, kontaktierte uns per E-Mail
Gyertek velem, mert nincs senki aki az úton engem kísérjen
"Kommt mit mir, denn es gibt niemanden, der mich auf dem Weg begleitet"
Hosszas huza-vona után, így adtak ki lemezen
Nach langem Hin und Her wurden wir so auf Platte veröffentlicht
Három srác a semmiből, haver, ezt már nevezem!
Drei Jungs aus dem Nichts, Kumpel, das nenne ich was!
Azt mondtad menjünk el,
Du sagtest, wir sollen weggehen,
De itt nőttünk fel, hova szalad el a sok hóhér?
Aber wir sind hier aufgewachsen, wohin rennen die vielen Henker?
Azt mondtad mennünk kell,
Du sagtest, wir müssen gehen,
Már nincs itt hely, mégis zakatol a C.o.D
Hier ist kein Platz mehr, trotzdem rattert C.o.D. weiter
Jó, hogy nem mentünk el,
Gut, dass wir nicht weggegangen sind,
Mi itt nőttünk fel, már kár is a rossz szóért
Wir sind hier aufgewachsen, schade um jedes böse Wort
Jó, hogy nem mentünk el,
Gut, dass wir nicht weggegangen sind,
Hiszen van még hely, tovább zakatol a C.o.D
Denn es gibt noch Platz, C.o.D. rattert weiter
Oh we will rise again
Oh, wir werden wieder aufstehen
Oh we will fly again
Oh, wir werden wieder fliegen
Oh we are here and we're going nowhere
Oh, wir sind hier und wir gehen nirgendwo hin
Lalala
Lalala
Másokkal ellentétben mi még nem szálltunk ki a traktorból
Im Gegensatz zu anderen sind wir noch nicht aus dem Traktor gestiegen
Szántunk meg vetünk de azért van még, ki ránk tombol
Wir pflügen und säen, aber es gibt immer noch welche, die für uns toben
Vicces ahogy a három paraszt gyerek megindul
Lustig, wie die drei Bauernjungs loslegen
A sok gyökér meg puffog, de végül mégiscsak kifordul
Die vielen Idioten schimpfen, aber am Ende dreht es sich doch
Arattunk is, a meló meghozta a termését
Wir haben auch geerntet, die Arbeit hat ihre Früchte getragen
A közönség is nekünk ítélte a díjak nagy részét
Auch das Publikum sprach uns den Großteil der Preise zu
COD, soha nem felejtjük ki velünk van
C.o.D., wir vergessen nie, wer bei uns ist
Pacsi a Goldnak, hogy nem tartott minket titokban
High Five an Gold, dass sie uns nicht geheim gehalten haben
Soha nem felejtjük el a számtalan élményt
Wir vergessen nie die unzähligen Erlebnisse
Ahogy egy emberként vágtuk le a maroknyi véglényt
Wie wir wie ein Mann die kleine Schar von Neidern besiegten
Hoppá. Bocs ha bunkó voltam
Hoppla. Entschuldige, wenn ich unhöflich war
De nekem nem kellett senki mégis mindenhol szóltam
Aber ich brauchte niemanden, trotzdem war ich überall zu hören
Hintó lett a külső, belül mégis rozsdás
Außen wurde es zur Kutsche, innen ist es trotzdem rostig
Mi nem változtunk semmit mindig ugyanaz a rontás
Wir haben uns kein bisschen verändert, immer dieselbe Masche
Forognak a tárcsák, úgy néz ki nem is lesz megvonás
Die Platten drehen sich, es sieht so aus, als gäbe es keinen Stopp
Megjöttünk, halló, itt a IV. Felvonás
Wir sind angekommen, hallo, hier ist der IV. Akt
Azt mondtad menjünk el,
Du sagtest, wir sollen weggehen,
De itt nőttünk fel, hova szalad el a sok hóhér?
Aber wir sind hier aufgewachsen, wohin rennen die vielen Henker?
Azt mondtad mennünk kell,
Du sagtest, wir müssen gehen,
Már nincs itt hely, mégis zakatol a C.o.D
Hier ist kein Platz mehr, trotzdem rattert C.o.D. weiter
Jó, hogy nem mentünk el,
Gut, dass wir nicht weggegangen sind,
Mi itt nőttünk fel, már kár is a rossz szóért
Wir sind hier aufgewachsen, schade um jedes böse Wort
Jó, hogy nem mentünk el,
Gut, dass wir nicht weggegangen sind,
Hiszen van még hely, tovább zakatol a C.o.D
Denn es gibt noch Platz, C.o.D. rattert weiter





Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.