Текст и перевод песни Children of Distance - Ha tudnád
Ha tudnád
Если бы ты знала
Ha
tudnám
mit
hoz
majd
az
élet,
Если
бы
я
знал,
что
принесет
мне
жизнь,
Már
nem
is
ugyanúgy
élvezném,
Я
бы
уже
не
наслаждался
ею
так
же,
Ha
tudnám
mit
hoz
még
a
sorsom,
Если
бы
я
знал,
что
еще
уготовила
мне
судьба,
Már
nem
is
ugyanaz
lennék,
Я
бы
уже
не
был
прежним,
Rég,
rég,
rég,
rég,
rég,
Давно,
давно,
давно,
давно,
давно,
Nem
is
ugyanaz
lennék,
Я
бы
уже
не
был
прежним,
Rég,
rég,
rég,
rég,
rég,
Давно,
давно,
давно,
давно,
давно,
De
én
nem
változtam
még.
Но
я
все
еще
не
изменился.
Ha
visszapörgetnéd
az
életed
egy
nappal,
Если
бы
ты
могла
отмотать
свою
жизнь
на
один
день
назад,
Megtennéd-e
megint
ha
indulhatnál
tiszta
lappal.
Сделала
бы
ты
это
снова,
если
бы
могла
начать
с
чистого
листа?
Meginnád-e
az
utolsó
felest,
hogy
ha
tudod,
Выпила
бы
ты
последний
бокал,
если
бы
знала,
Hogy
a
hazafelé
tartó
úton
mindened
elbukod.
Что
по
дороге
домой
потеряешь
все?
Látnál-e
még
valamit
abban
a
barna
lányban
Видела
бы
ты
еще
что-нибудь
в
той
брюнетке,
Ha
tudnád
hogy
lelép
de
ő
volt
a
legjobb
az
ágyban.
Если
бы
знала,
что
она
уйдет,
хотя
была
лучшей
в
постели?
Megbíznál-e
még
a
legjobb
barátodban
újra,
Доверилась
бы
ты
снова
своему
лучшему
другу,
Mikor
az
első
alkalommal
lelépett
ha
jött
egy
kurva.
После
того,
как
он
в
первый
раз
бросил
тебя,
когда
появилась
какая-то
шлюха?
Ha
tudnád,
hogy
az
életednek
idő
előtt
vége,
Если
бы
ты
знала,
что
твоя
жизнь
закончится
раньше
времени,
Jó
ember
lennél-e
vagy
mindenki
ellensége?
Была
бы
ты
хорошим
человеком
или
врагом
для
всех?
Én
bűnbe
esnék
újra,
ha
elölről
kezdeném,
Я
бы
снова
впал
в
грех,
если
бы
начал
все
сначала,
De
én
nem
leszek
soha
te,
és
te
sem
leszel
én.
Но
я
никогда
не
стану
тобой,
а
ты
- мной.
Ha
tudnám
mit
hoz
majd
az
élet,
Если
бы
я
знал,
что
принесет
мне
жизнь,
Már
nem
is
ugyanúgy
élvezném,
Я
бы
уже
не
наслаждался
ею
так
же,
Ha
tudnám
mit
hoz
még
a
sorsom,
Если
бы
я
знал,
что
еще
уготовила
мне
судьба,
Már
nem
is
ugyanaz
lennék,
Я
бы
уже
не
был
прежним,
Rég,
rég,
rég,
rég,
rég,
Давно,
давно,
давно,
давно,
давно,
Nem
is
ugyanaz
lennék,
Я
бы
уже
не
был
прежним,
Rég,
rég,
rég,
rég,
rég,
Давно,
давно,
давно,
давно,
давно,
De
én
nem
változtam
még.
Но
я
все
еще
не
изменился.
Ha
tudnád
hogy
holnap
lenne
az
utolsó
napod
Если
бы
ты
знала,
что
завтра
твой
последний
день
És
minden,
amit
elnapoltál
már
nem
pótolhatod
И
все,
что
ты
упустила,
уже
не
наверстать,
Akkor
úgy
néznél
e
tükörbe
este,
hogy
nyugodtan
aludnál
Смотрела
бы
ты
вечером
в
зеркало
спокойно,
ложась
спать,
Mert
beletettél
mindent
az
életbe
mit
tudtál.
Зная,
что
вложила
в
жизнь
все,
что
могла?
Hogy
szerettél
e
szerelemmel,
pont
olyannal
mintha,
Любила
ли
ты
с
такой
любовью,
будто
Ő
lenne
a
másik
feled,
de
fontosabb
volt
mint
te
Он
- твоя
вторая
половинка,
но
важнее
тебя,
Hogy
szeretteid
szeretted
e,
mert
olyan
volt
a
minta
Любила
ли
ты
своих
близких,
ведь
примером
было
Hogy
a
mosolyuk
volt
számodra
a
világ
minden
kincse
То,
что
их
улыбки
- все
сокровища
мира
для
тебя?
Mikor
átlépted
határaid
és
átszakadtak
gátak
Когда
ты
переступала
свои
границы
и
рушила
преграды,
Átérezted
milyen
az
mikor
magad
szabadnak
láttad?
Чувствовала
ли
ты,
каково
это
- быть
свободной?
Én
beismerem
sok
mindenre
nem
lehetek
büszke
Я
признаю,
что
многим
я
не
могу
гордиться,
Bizony
van
sok
olyan
akadály,
ami
máig
nincs
leküzdve
Осталось
еще
много
препятствий,
которые
мне
не
по
плечу.
Ha
tudnám
mit
hoz
majd
az
élet,
Если
бы
я
знал,
что
принесет
мне
жизнь,
Már
nem
is
ugyanúgy
élvezném,
Я
бы
уже
не
наслаждался
ею
так
же,
Ha
tudnám
mit
hoz
még
a
sorsom,
Если
бы
я
знал,
что
еще
уготовила
мне
судьба,
Már
nem
is
ugyanaz
lennék,
Я
бы
уже
не
был
прежним,
Rég,
rég,
rég,
rég,
rég,
Давно,
давно,
давно,
давно,
давно,
Nem
is
ugyanaz
lennék,
Я
бы
уже
не
был
прежним,
Rég,
rég,
rég,
rég,
rég,
Давно,
давно,
давно,
давно,
давно,
De
én
nem
változtam
még.
Но
я
все
еще
не
изменился.
Sokszor
lepörgött
a
fejemben,
hogy
mit
csinálnék
másképp,
Я
часто
представлял,
что
бы
я
сделал
по-другому,
Hogy
mit
hinnék
el
másnak,
vagy
mit
tennék
meg
másért,
Во
что
бы
еще
поверил,
или
что
бы
сделал
для
других,
Annyi
szép
emlék
között,
amit
az
ember
átélt,
Среди
стольких
прекрасных
воспоминаний,
Ha
újra
írnának
a
srácok,
vajon
újra
belevágnék?
Если
бы
ребята
снова
позвали,
я
бы
снова
согласился?
Volt
pár
keserű
pirula,
amiket
tudom,
hogy
mégegyszer
bevennék,
Было
несколько
горьких
пилюль,
которые
я
бы,
знаю,
проглотил
снова,
Ha
tudnám,
hogy
majd
csalódok,
vajon
akkor
is
szeretnék?
Если
бы
я
знал,
что
разочаруюсь,
полюбил
бы
я
все
равно?
Vajon
búcsúznék-e
úgy
el,
ha
tudom
utoljára
látlak,
Простился
бы
я
так,
зная,
что
вижу
тебя
в
последний
раз?
Megbízhatnék
benned?
Hívhatlak
barátnak?
Смог
бы
я
тебе
доверять?
Мог
бы
назвать
тебя
другом?
Ha
nehéz
helyzetbe
kerülnénk,
te
mellettem
állnál?
Если
бы
мы
попали
в
трудную
ситуацию,
ты
бы
остался
со
мной?
Vagy
te
lennél
aki
átver,
és
simán
kihátrálnál?
Или
ты
бы
предал
меня
и
просто
сбежал?
Nem
tudom,
hogy
mit
tennék,
ha
minden
válasz
meglenne,
Не
знаю,
что
бы
я
делал,
если
бы
знал
все
ответы,
Egyben
vagyok
csak
biztos,
hogy
nem
lennék
meglepve.
Уверен
лишь
в
одном
- я
бы
не
удивился.
Ha
tudnám
mit
hoz
majd
az
élet,
Если
бы
я
знал,
что
принесет
мне
жизнь,
Már
nem
is
ugyanúgy
élvezném,
Я
бы
уже
не
наслаждался
ею
так
же,
Ha
tudnám
mit
hoz
még
a
sorsom,
Если
бы
я
знал,
что
еще
уготовила
мне
судьба,
Már
nem
is
ugyanaz
lennék,
Я
бы
уже
не
был
прежним,
Rég,
rég,
rég,
rég,
rég,
Давно,
давно,
давно,
давно,
давно,
Nem
is
ugyanaz
lennék,
Я
бы
уже
не
был
прежним,
Rég,
rég,
rég,
rég,
rég,
Давно,
давно,
давно,
давно,
давно,
De
én
nem
változtam
még.
Но
я
все
еще
не
изменился.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.