Children of Distance - Hozd vissza (feat Kriszta) - перевод текста песни на русский

Hozd vissza (feat Kriszta) - Children of Distanceперевод на русский




Hozd vissza (feat Kriszta)
Верни ее (feat Kriszta)
Felidézném, ha tudnám, de valami még fogva tart,
Я бы вспомнил, если бы мог, но что-то все еще держит меня,
Nem kellett menned, bár a sors így is csak jót akart.
Тебе не нужно было уходить, хотя судьба хотела как лучше.
Nem felejtelek el, ma érted ég a gyertyaláng,
Я не забуду тебя, сегодня свеча горит для тебя,
Mutatja az utat Neked, ha visszajössz, majd megtaláld.
Она освещает тебе путь, если вернешься, ты найдешь его.
De a helyet, ahol ezer szív vár, fájdalmas könnyekkel,
Но то место, где ждут тысячи сердец, со слезами боли,
Az elmosódott emlékek csak miattad törnek fel.
Размытые воспоминания всплывают только из-за тебя.
Bennem nem változott, amit éreztem irántad,
Во мне не изменилось то, что я чувствовал к тебе,
Remélem hallottad az érted mondott imákat.
Надеюсь, ты слышала молитвы, обращенные к тебе.
Kérlek, hozd vissza, csak egy kósza pillanatra,
Прошу, верни ее, хотя бы на мгновение,
Mert azt akarom hinni, hogy majd talán itt maradna.
Потому что я хочу верить, что она, возможно, останется.
Kérlek, hozd vissza, csak hogy átöleljem még egyszer,
Прошу, верни ее, чтобы я мог обнять ее еще раз,
Mert azt akarom hinni, hogy majd ettől ébred fel.
Потому что я хочу верить, что это разбудит ее.
Kérlek, hozd vissza, már nem akarom elengedni,
Прошу, верни ее, я больше не хочу ее отпускать,
De hogy merek én ilyet kérni, amikor a nevem senki.
Но как я смею просить об этом, когда мое имя - ничто.
Kérem, ha jön a vonat, legalább dudálna,
Прошу, когда придет поезд, пусть хотя бы просигналит,
Kérem vissza, vagy csak engedj utána.
Верни ее, или просто позволь мне последовать за ней.
Mindegy mennyi idő, hogy megértsd
Неважно, сколько времени потребуется, чтобы понять,
Nem számít, hozd vissza kérlek
Неважно, прошу, верни ее,
Túl korán vetted el tőlem
Ты слишком рано забрал ее у меня,
Én itt várok rá, amíg élek
Я буду ждать ее здесь, пока жив.
Nélküle nehéz az élet
Без нее жизнь тяжела,
Megtörtél hozd vissza kérlek
Я разбит, верни ее, прошу,
Túl korán vitted el tőlem
Ты слишком рано забрал ее у меня,
Én itt várok rá, amíg élek
Я буду ждать ее здесь, пока жив.
Hozd vissza kérlek, ezzel hozz vissza az életbe,
Верни ее, прошу, верни меня к жизни,
Nem bírom ezt a szenvedést, csupán ennyit kérek,
Я не вынесу этой боли, только об этом и прошу,
De ez lehetetlen tudom, felfogom könnyekkel küzdve,
Но это невозможно, я знаю, я понимаю, борясь со слезами,
Az együtt töltött időre leszek majd örökre büszke.
Я всегда буду гордиться временем, проведенным вместе.
A síron sírom kínom, a fejfán a fejem fáj,
Я оплакиваю свою боль на могиле, голова болит от надгробия,
Ha elmegyek, melletted remélem lehet majd ott helyem tán.
Когда я уйду, надеюсь, рядом с тобой найдется место и для меня.
Soha senkit sem viseltem ennyire a szívemen,
Никого я так не носил в своем сердце,
Hozd vissza kérlek, apa, nekem ő volt a mindenem!
Верни ее, прошу, папа, она была для меня всем!
Neked csak egy senki volt, de nekem teljes családtag,
Для тебя она была никем, но для меня - настоящим членом семьи,
Ahol eddig Ő lépkedett, most nem jár más csak halál szag.
Там, где раньше ступала она, теперь не ступает никто, только запах смерти.
Hozd vissza! Az ürességet nem lehet pótolni mással,
Верни ее! Пустоту нельзя заполнить кем-то другим,
Nem tudtam elmondani, de még tartozom egy vallomással.
Я не успел сказать, но я должен признаться.
Lehet, hogy még kicsi vagyok, de tudom mi az a szeretet.
Может быть, я еще мал, но я знаю, что такое любовь.
Amikor csak hozzábújtam ezt érezni lehetett.
Я чувствовал это, когда просто обнимал тебя.
Nyugodj békében, nekem fekete így a nap már,
Покойся с миром, для меня солнце теперь черное,
Csak akkor lennék boldog újra ha őt visszakapnámMindegy mennyi idő, hogy megértsd
Я был бы счастлив только в том случае, если бы вернул ее. Неважно, сколько времени потребуется, чтобы понять,
Nem számít, hozd vissza kérlek
Неважно, прошу, верни ее,
Túl korán vetted el tőlem
Ты слишком рано забрал ее у меня,
Én itt várok rá, amíg élek
Я буду ждать ее здесь, пока жив.
Nélküle nehéz az élet
Без нее жизнь тяжела,
Megtörtél hozd vissza kérlek
Я разбит, верни ее, прошу,
Túl korán vitted el tőlem
Ты слишком рано забрал ее у меня,
Én itt várok rá, amíg élek
Я буду ждать ее здесь, пока жив.
Gyere vissza, ne engedd, hogy belefulladjak a bánatba,
Верни ее, не дай мне утонуть в печали,
Egyedül nem fog menni még szükségem van a támaszra.
Один я не справлюсь, мне все еще нужна поддержка.
Hol sírjam ki magam, hogy beszélhetnék egy halomnak?
Где мне выплакаться, как мне поговорить с могилой?
Nem hallgat meg az ég sem, hát hogy hihetnék most magamnak?
Небеса меня тоже не слышат, как я могу сейчас поверить себе?
Miért kellett elmenned, miért hagytál magamra?
Почему тебе пришлось уйти, почему ты оставил меня?
Miért nem érzem, hogy mellettem ma bárki is itt maradna?
Почему я не чувствую, что сегодня кто-то останется рядом?
Hová szalad mindenki? Mondd, ki határoz minderről?
Куда все бегут? Скажи, кто все это решает?
Ki dönti el ki marad és ki távozik az életből?
Кто решает, кто останется, а кто уйдет из жизни?
Kinek van joga szétszakítani egy családot?
Кто имеет право разрушать семью?
És kinek joga dönteni, ki bűnhődjön, ki a megáldott?
И кто имеет право решать, кто будет наказан, а кто благословлен?
Ki dönt arról újjászületnem vagy halnom kell?
Кто решает, переродиться мне или умереть?
Ma én veszítettem, de holnap másokat buktatsz el.
Сегодня я проиграл, но завтра ты погубишь других.
Hozd vissza, nincs jogod elszakítani tőlem,
Верни ее, ты не имеешь права отнимать ее у меня,
Csak egy napra kérlek hadd búcsúzzak kellően.
Прошу, только на один день, дай мне попрощаться с ней как следует.
Csak még egyszer, utoljára ennyi azt hiszem, hogy járhat ma,
Еще раз, в последний раз, я думаю, сегодня я заслужил это,
Hozd vissza ne engedd, hogy belehaljak a bánatba.
Верни ее, не дай мне умереть от горя.
Mindegy mennyi idő, hogy megértsd
Неважно, сколько времени потребуется, чтобы понять,
Nem számít, hozd vissza kérlek
Неважно, прошу, верни ее,
Túl korán vetted el tőlem
Ты слишком рано забрал ее у меня,
Én itt várok rá, amíg élek
Я буду ждать ее здесь, пока жив.
Nélküle nehéz az élet
Без нее жизнь тяжела,
Megtörtél hozd vissza kérlek
Я разбит, верни ее, прошу,
Túl korán vitted el tőlem
Ты слишком рано забрал ее у меня,
Én itt várok rá, amíg élek
Я буду ждать ее здесь, пока жив.





Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.