Текст и перевод песни Children of Distance - Mint mi ketten
Mióta
megjöttél,
azóta
úgy
érzem
С
тех
пор,
как
ты
приехала
сюда,
я
чувствую
Hogy
veszélyes
az
út,
mégis
túlélem
Что
дорога
опасна,
но
я
выживаю
Nekem
nem
kell
más
ebben
az
életben
Мне
больше
ничего
не
нужно
в
этой
жизни
Csak
mi
vagyunk
ketten
és
a
véletlen
Это
только
мы
двое
и
совпадение
Neked
lehoznék
egy
csillagot
Я
бы
принес
тебе
звезду
Együtt
a
poros
utakon,
ameddig
itt
vagyok
Вместе
по
пыльным
дорогам,
пока
я
здесь
Veled
minden
jó,
veled
minden
szép
С
тобой
все
хорошо,
с
тобой
все
прекрасно
Ne
légy
szomorú,
ha
bekebelez
a
mindenség
Не
грусти,
когда
вселенная
поглотит
тебя
Nem
kell
keresnem,
hogy
mit
szeretek
benned
Мне
не
нужно
искать
то,
что
мне
нравится
в
тебе
A
szemedben
a
tüzet,
a
szívedben
a
csendet
Огонь
в
твоих
глазах,
тишина
в
твоем
сердце
Ez
egy
kis
világ,
ami
csak
a
miénk
Это
маленький
мир,
который
принадлежит
только
нам
Nekem
adhatnak
bármit,
nem
adnám
senkiért
Они
могут
дать
мне
все,
что
угодно,
я
бы
никому
этого
не
отдал
Egyszer
ellöknél,
egyszer
megölelsz
Как
только
ты
оттолкнешь
меня,
как
только
ты
обнимешь
меня
Egyszer
megkérsz,
máskor
követelsz
Иногда
ты
просишь,
иногда
ты
требуешь
Csak
sétálunk
ketten
az
éjben
Только
мы
вдвоем
гуляем
в
ночи
Akár
a
táncoló
vízcseppek
a
jégen
Как
танцующие
капли
воды
на
льду
Eshet
az
eső,
vagy
fújhat
a
szél
Может
пойти
дождь
или
подуть
ветер
Döröghet
az
ég
felettem
Небо,
возможно,
гремит
надо
мной
Jöhet
bármilyen
akadály,
nem
számít
Может
возникнуть
любое
препятствие,
независимо
от
того
Te
mindig
ott
vagy
mellettem
Ты
всегда
рядом
со
мной
Mióta
megjöttél,
azóta
úgy
érzem
С
тех
пор,
как
ты
приехала
сюда,
я
чувствую
Hogy
veszélyes
az
út,
mégis
túlélem
Что
дорога
опасна,
но
я
выживаю
Nekem
nem
kell
más
ebben
az
életben
Мне
больше
ничего
не
нужно
в
этой
жизни
Csak
mi
vagyunk
ketten
és
a
véletlen
Это
только
мы
двое
и
совпадение
Tudom,
te
is
kerestél
már
évek
óta
Я
знаю,
что
ты
искал
меня
много
лет
Most
mi
lenne,
ha
ez
köztünk
mégse
volna?
Что,
если
бы
это
было
не
между
нами?
Nem
mutattalak
volna
be
otthon,
akkor?
Я
бы
не
стал
знакомить
вас
дома,
не
так
ли?
Csak
átölellek
inkább
most,
hogy
alszol
Я
просто
собираюсь
обнять
тебя
сейчас,
когда
ты
спишь
Hallgatom
még,
ahogy
szuszogsz
halkan
Я
все
еще
слушаю,
как
ты
тихо
дышишь
Aludnom
kellene
már
tudom,
lassan
Теперь
я
должен
спать,
я
знаю,
медленно
De
van,
hogy
nem
megy,
mert
csak
töprengek
Но
ты
не
должен
уходить,
потому
что
я
просто
размышляю
Talán
az
életed
mellettem
könnyebb
lett
Может
быть,
твоя
жизнь
рядом
со
мной
стала
легче
Volt,
hogy
kitartottál,
volt,
hogy
kitartottam
Иногда
ты
упорствовал,
иногда
я
упорствовал
Ha
te
szélcsend
voltál,
én
a
vihar
voltam
Если
бы
ты
был
спокоен,
я
был
бы
бурей
A
férjed
lettem,
te
a
feleségem
Я
твой
муж,
ты
моя
жена
Előre
tudtad,
ha
a
szemedbe
belenéztem
Ты
понял,
когда
я
посмотрел
в
твои
глаза
Nekünk
együtt
nem
elég
még
ezer
év
sem
Тысячи
лет
вместе
недостаточно
Mikor
ölelsz,
megnyugtat
a
kezed,
érzem
Когда
ты
обнимаешь
меня,
твоя
рука
успокаивает
меня,
я
чувствую
это
Nem
volt
könnyű
mindig
hinni
bennem
Не
всегда
было
легко
поверить
в
меня
De
nincs
még
egy
olyan
pár,
mint
mi
ketten
Но
нет
другой
пары,
подобной
нам
двоим
Mióta
megjöttél,
azóta
úgy
érzem
С
тех
пор,
как
ты
приехала
сюда,
я
чувствую
Hogy
veszélyes
az
út,
mégis
túlélem
Что
дорога
опасна,
но
я
выживаю
Nekem
nem
kell
más
ebben
az
életben
Мне
больше
ничего
не
нужно
в
этой
жизни
Csak
mi
vagyunk
ketten
és
a
véletlen
Это
только
мы
двое
и
совпадение
Filmezünk
este,
mindketten
máshol
Мы
снимаемся
сегодня
вечером,
оба
в
другом
месте
Messze
egymástól
álmodunk
egymásról
Далеко
друг
от
друга
мы
мечтаем
друг
о
друге
Értünk
te
túl
sokat
áldoztál
Ты
слишком
многим
пожертвовал
ради
нас
Végül
közelebb
húzott
a
távolság
Наконец,
расстояние
приблизило
меня
A
hasonlóságok
mindig
vonzzák
egymást
Сходства
всегда
притягивают
друг
друга
És
nekünk
ezért
ilyen
nehéz
ez
И
вот
почему
нам
так
тяжело
Mert
túl
bonyolult,
amit
a
szívünk
elvár
Потому
что
это
слишком
сложно,
чего
ожидают
наши
сердца
És
a
káoszban
egyedül
te
értesz
И
в
хаосе
ты
один
понимаешь
De
bárhogy
is
változzon
meg
a
világ
Но
независимо
от
того,
как
меняется
мир
A
miénk
az
így
marad
változatlan
Наш
способ
- это
то,
как
он
остается
неизменным
Mert
valahogy
mindig
visszatalálok
Потому
что
каким-то
образом
я
всегда
нахожу
дорогу
назад
Hozzád
az
összes
változatban
Для
вас
во
всех
версиях
Filmezünk
este,
elalszol
rajtam
Мы
снимаемся
сегодня
вечером,
ты
засыпаешь
на
мне
Zsibbad
a
karom,
kihúzom
halkan
Моя
рука
онемела,
я
осторожно
вытаскиваю
ее
Felébredsz
rá,
megcsókolod
arcom
Ты
просыпаешься
и
целуешь
мое
лицо
Megsimítalak
és
nézem,
hogy
alszol
Я
буду
ласкать
тебя
и
смотреть,
как
ты
спишь
Mióta
megjöttél,
azóta
úgy
érzem
С
тех
пор,
как
ты
приехала
сюда,
я
чувствую
Hogy
veszélyes
az
út,
mégis
túlélem
Что
дорога
опасна,
но
я
выживаю
Nekem
nem
kell
más
ebben
az
életben
Мне
больше
ничего
не
нужно
в
этой
жизни
Csak
mi
vagyunk
ketten
és
a
véletlen
Это
только
мы
двое
и
совпадение
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.