Текст и перевод песни Children of Distance - Mint mi ketten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mióta
megjöttél,
azóta
úgy
érzem
С
тех
пор
как
ты
появился,
я
чувствую,
Hogy
veszélyes
az
út,
mégis
túlélem
Что
путь
опасен,
но
я
все
равно
выживу.
Nekem
nem
kell
más
ebben
az
életben
Мне
больше
ничего
не
нужно
в
этой
жизни,
Csak
mi
vagyunk
ketten
és
a
véletlen
Только
мы
вдвоем
и
случайность.
Neked
lehoznék
egy
csillagot
Я
бы
достала
тебе
звезду
с
неба,
Együtt
a
poros
utakon,
ameddig
itt
vagyok
Вместе
по
пыльным
дорогам,
пока
я
здесь.
Veled
minden
jó,
veled
minden
szép
С
тобой
все
хорошо,
с
тобой
все
прекрасно.
Ne
légy
szomorú,
ha
bekebelez
a
mindenség
Не
грусти,
если
всё
вокруг
поглотит
тьма.
Nem
kell
keresnem,
hogy
mit
szeretek
benned
Мне
не
нужно
искать,
что
я
люблю
в
тебе,
A
szemedben
a
tüzet,
a
szívedben
a
csendet
Огонь
в
твоих
глазах,
тишину
в
твоем
сердце.
Ez
egy
kis
világ,
ami
csak
a
miénk
Это
маленький
мир,
который
принадлежит
только
нам,
Nekem
adhatnak
bármit,
nem
adnám
senkiért
Мне
могут
дать
что
угодно,
я
бы
не
променяла
его
ни
на
что.
Egyszer
ellöknél,
egyszer
megölelsz
Один
раз
ты
отталкиваешь,
в
другой
раз
обнимаешь,
Egyszer
megkérsz,
máskor
követelsz
Один
раз
просишь,
в
другой
раз
требуешь.
Csak
sétálunk
ketten
az
éjben
Мы
просто
гуляем
вдвоем
в
ночи,
Akár
a
táncoló
vízcseppek
a
jégen
Как
танцующие
капли
воды
на
льду.
Eshet
az
eső,
vagy
fújhat
a
szél
Может
идти
дождь
или
дуть
ветер,
Döröghet
az
ég
felettem
Гром
может
греметь
надо
мной,
Jöhet
bármilyen
akadály,
nem
számít
Любое
препятствие
может
возникнуть,
неважно,
Te
mindig
ott
vagy
mellettem
Ты
всегда
рядом
со
мной.
Mióta
megjöttél,
azóta
úgy
érzem
С
тех
пор
как
ты
появился,
я
чувствую,
Hogy
veszélyes
az
út,
mégis
túlélem
Что
путь
опасен,
но
я
все
равно
выживу.
Nekem
nem
kell
más
ebben
az
életben
Мне
больше
ничего
не
нужно
в
этой
жизни,
Csak
mi
vagyunk
ketten
és
a
véletlen
Только
мы
вдвоем
и
случайность.
Tudom,
te
is
kerestél
már
évek
óta
Знаю,
ты
тоже
искал
много
лет,
Most
mi
lenne,
ha
ez
köztünk
mégse
volna?
Что
бы
было,
если
бы
этого
между
нами
не
было?
Nem
mutattalak
volna
be
otthon,
akkor?
Я
бы
не
представила
тебя
тогда
дома?
Csak
átölellek
inkább
most,
hogy
alszol
Просто
обниму
тебя
сейчас,
пока
ты
спишь.
Hallgatom
még,
ahogy
szuszogsz
halkan
Я
все
еще
слушаю,
как
ты
тихо
дышишь,
Aludnom
kellene
már
tudom,
lassan
Знаю,
что
мне
уже
пора
спать,
De
van,
hogy
nem
megy,
mert
csak
töprengek
Но
иногда
не
могу,
потому
что
просто
думаю,
Talán
az
életed
mellettem
könnyebb
lett
Возможно,
моя
жизнь
рядом
с
тобой
стала
легче.
Volt,
hogy
kitartottál,
volt,
hogy
kitartottam
Бывало,
ты
поддерживал
меня,
бывало,
поддерживала
я,
Ha
te
szélcsend
voltál,
én
a
vihar
voltam
Если
ты
был
штилем,
то
я
была
бурей.
A
férjed
lettem,
te
a
feleségem
Я
стала
твоей
женой,
ты
стал
моим
мужем,
Előre
tudtad,
ha
a
szemedbe
belenéztem
Ты
знал
заранее,
когда
смотрел
мне
в
глаза.
Nekünk
együtt
nem
elég
még
ezer
év
sem
Нам
вместе
не
хватит
и
тысячи
лет,
Mikor
ölelsz,
megnyugtat
a
kezed,
érzem
Когда
ты
обнимаешь
меня,
твои
руки
успокаивают
меня,
я
чувствую.
Nem
volt
könnyű
mindig
hinni
bennem
Верить
в
тебя
не
всегда
было
легко,
De
nincs
még
egy
olyan
pár,
mint
mi
ketten
Но
нет
больше
такой
пары,
как
мы.
Mióta
megjöttél,
azóta
úgy
érzem
С
тех
пор
как
ты
появился,
я
чувствую,
Hogy
veszélyes
az
út,
mégis
túlélem
Что
путь
опасен,
но
я
все
равно
выживу.
Nekem
nem
kell
más
ebben
az
életben
Мне
больше
ничего
не
нужно
в
этой
жизни,
Csak
mi
vagyunk
ketten
és
a
véletlen
Только
мы
вдвоем
и
случайность.
Filmezünk
este,
mindketten
máshol
Мы
смотрим
фильм
вечером,
каждый
в
своем
месте,
Messze
egymástól
álmodunk
egymásról
Вдали
друг
от
друга
мы
мечтаем
друг
о
друге.
Értünk
te
túl
sokat
áldoztál
Ради
нас
ты
слишком
многим
пожертвовал,
Végül
közelebb
húzott
a
távolság
В
конце
концов,
расстояние
сблизило
нас.
A
hasonlóságok
mindig
vonzzák
egymást
Сходства
всегда
притягиваются,
És
nekünk
ezért
ilyen
nehéz
ez
И
поэтому
нам
так
тяжело,
Mert
túl
bonyolult,
amit
a
szívünk
elvár
Потому
что
то,
чего
жаждут
наши
сердца,
слишком
сложно,
És
a
káoszban
egyedül
te
értesz
И
только
ты
понимаешь
меня
в
этом
хаосе.
De
bárhogy
is
változzon
meg
a
világ
Но
как
бы
ни
менялся
мир,
A
miénk
az
így
marad
változatlan
Наш
мир
останется
прежним,
Mert
valahogy
mindig
visszatalálok
Потому
что
я
всегда
нахожу
к
тебе
путь,
Hozzád
az
összes
változatban
К
тебе
во
всех
твоих
проявлениях.
Filmezünk
este,
elalszol
rajtam
Мы
смотрим
фильм
вечером,
ты
засыпаешь
на
мне,
Zsibbad
a
karom,
kihúzom
halkan
Моя
рука
немеет,
я
тихонько
вытаскиваю
ее.
Felébredsz
rá,
megcsókolod
arcom
Ты
просыпаешься,
целуешь
меня
в
щеку,
Megsimítalak
és
nézem,
hogy
alszol
Я
глажу
тебя
и
смотрю,
как
ты
спишь.
Mióta
megjöttél,
azóta
úgy
érzem
С
тех
пор
как
ты
появился,
я
чувствую,
Hogy
veszélyes
az
út,
mégis
túlélem
Что
путь
опасен,
но
я
все
равно
выживу.
Nekem
nem
kell
más
ebben
az
életben
Мне
больше
ничего
не
нужно
в
этой
жизни,
Csak
mi
vagyunk
ketten
és
a
véletlen
Только
мы
вдвоем
и
случайность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.