Текст и перевод песни Children of Distance - Másképp, Mégis Ugyanúgy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Másképp, Mégis Ugyanúgy
Differently, Yet the Same
Minden
padlón
töltött
napomból,
az
volt
a
tanulság,
Every
day
I
spend
on
the
floor,
the
lesson
I
learn,
Hogy
aki
túl
sokat
akart,
az
bizony
pórul
járt,
Is
that
the
one
who
wants
too
much,
certainly
fails,
Megtanultam
értékelni,
azt
amit
már
elértem,
I've
learned
to
appreciate,
what
I've
already
achieved,
Néha
csak
úgy
élvezni,
az
álmaimért
cserében,
Sometimes
just
to
enjoy,
in
return
for
my
dreams,
Élj
a
mában,
ne
a
mának,
de
tervezz
előre,
Live
in
the
present,
not
for
the
present,
but
plan
ahead,
Ami
elmúlt
úgysincs
már,
de
azért
tanulj
belőle,
What's
past
is
gone
anyway,
but
still
learn
from
it,
Az
okos
mások
hibáján
tanul,
a
buta
a
sajátján,
The
wise
learn
from
others'
mistakes,
the
fool
from
their
own,
Ha
el
is
rontanátok
valamit,
csak
kenjétek
majd
lazán
rám!
Even
if
you
mess
something
up,
just
blame
it
on
me!
Bármennyire
szeretném,
As
much
as
I'd
like
to,
Nem
látom,
merre
visz
az
út,
I
don't
see
where
the
road
leads,
Bárcsak
fél
komolyan
tenném,
I
wish
I
took
it
half-seriously,
Másképp
mégis
ugyanúgy.
Differently,
yet
the
same.
Bármennyire
szeretném,
As
much
as
I'd
like
to,
Nem
látom,
merre
visz
az
út,
I
don't
see
where
the
road
leads,
Bárcsak
fél
komolyan
venném,
I
wish
I
took
it
half-seriously,
Másképp
mégis
ugyanúgy.
Differently,
yet
the
same.
Leülni
nem
pálya,
mozdulni
végképp
nem,
Sitting
down
is
not
the
way,
moving
is
definitely
not,
Olykor
a
plafonban
jobb
a
műsor
mint
a
tévében,
Sometimes
the
ceiling
is
better
than
TV,
Kimenni
nem
jó,
a
szobám
inkább
a
cellám,
Going
out
is
not
good,
my
room
is
rather
my
cell,
Írnom
kéne,
de
folyton
csak
hegyezném
a
cerkám.
I
should
write,
but
I
would
always
sharpen
my
pencil.
Néha
kevés,
négy
fal
van,
őszintén
több
kéne,
Sometimes
it's
few,
there
are
four
walls,
honestly
more
is
needed,
De
otthon
ülni
bizonyítottan
gyógyír
az
összképre.
But
staying
at
home
is
proven
to
be
a
cure
for
the
whole
scene.
Ne
fáradj
te
sem,
én
is
maradok
pártatlan,
Don't
bother,
I'll
stay
unbiased,
Messze
még
a
film
vége,
sőt
úgy
érzem
még
vágatlan.
The
end
of
the
movie
is
still
far
away,
in
fact
I
feel
it's
still
not
cut.
Bármennyire
szeretném,
As
much
as
I'd
like
to,
Nem
látom,
merre
visz
az
út,
I
don't
see
where
the
road
leads,
Bárcsak
fél
komolyan
tenném,
I
wish
I
took
it
half-seriously,
Másképp
mégis
ugyanúgy.
Differently,
yet
the
same.
Bármennyire
szeretném,
As
much
as
I'd
like
to,
Nem
látom,
merre
visz
az
út,
I
don't
see
where
the
road
leads,
Bárcsak
fél
komolyan
venném,
I
wish
I
took
it
half-seriously,
Másképp
mégis
ugyanúgy.
Differently,
yet
the
same.
Másképp,
mégis
ugyanúgy,
már
nem
üt
meg
a
guta
úgy,
Differently,
yet
the
same,
I
don't
get
so
mad
anymore,
Már
nem
érint
olyan
mélyen
ha
az
élet
nem
úgy
alakul,
It
doesn't
affect
me
so
deeply
when
life
doesn't
turn
out
that
way,
Fogom
az
elmúlt
éveket
és
majd
azt
veszem
alapul,
I
take
the
past
years
and
use
them
as
a
basis,
Lehet
egy
kicsit
görcsölök,
majd
elhajítom
hanyagul.
Maybe
I'll
cramp
a
bit,
then
I'll
throw
it
away
carelessly.
Így
lettem
úrrá,
s
ha
valaki
cserbenhagyna,
That's
how
I
got
it
under
control,
and
if
someone
were
to
let
me
down,
A
tapasztalat
haszna,
hogy
mosolygok
majd
este
rajta.
The
benefit
of
experience
is
that
I'll
smile
about
it
later.
Nem
hittem
volna
régen,
hogy
okosít
a
buta
múlt,
I
wouldn't
have
thought
long
ago
that
the
silly
past
would
make
me
wiser,
De
emiatt
vagyok
boldog
ember
másképp,
mégis
ugyanúgy.
But
that's
why
I'm
a
happy
man,
differently,
yet
the
same.
Bármennyire
szeretném,
As
much
as
I'd
like
to,
Nem
látom,
merre
visz
az
út,
I
don't
see
where
the
road
leads,
Bárcsak
fél
komolyan
tenném,
I
wish
I
took
it
half-seriously,
Másképp
mégis
ugyanúgy.
Differently,
yet
the
same.
Bármennyire
szeretném,
As
much
as
I'd
like
to,
Nem
látom,
merre
visz
az
út,
I
don't
see
where
the
road
leads,
Bárcsak
fél
komolyan
venném,
I
wish
I
took
it
half-seriously,
Másképp
mégis
ugyanúgy.
Differently,
yet
the
same.
Bármennyire
jó
ez
így,
nem
ez
a
végső
állomás,
As
good
as
it
is,
this
is
not
the
final
destination,
Bárhova
visz
az
út,
a
végső
tanulság
mindig
más,
Wherever
the
road
leads,
the
final
lesson
is
always
different,
Bármennyire
nehéz,
mégis
a
szívem
előre
húz,
As
hard
as
it
may
be,
my
heart
pulls
me
forward,
Mindegy
merre
hív
az
út,
végül
minden
egy
helyre
jut,
No
matter
where
the
road
calls,
in
the
end
everything
comes
to
the
same
place,
Nincs
visszaút.
Nincs
visszaút.
Nincs
vissza
út.
Nincs
vissza
út.
There
is
no
return.
There
is
no
return.
There
is
no
return.
There
is
no
return.
Bármennyire
szeretném,
As
much
as
I'd
like
to,
Nem
látom,
merre
visz
az
út,
I
don't
see
where
the
road
leads,
Bárcsak
fél
komolyan
tenném,
I
wish
I
took
it
half-seriously,
Másképp
mégis
ugyanúgy.
Differently,
yet
the
same.
Bármennyire
szeretném,
As
much
as
I'd
like
to,
Nem
látom,
merre
visz
az
út,
I
don't
see
where
the
road
leads,
Bárcsak
fél
komolyan
venném,
I
wish
I
took
it
half-seriously,
Másképp
mégis
ugyanúgy.
Differently,
yet
the
same.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.