Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neveletlen Gyerekek
Unerzogene Kinder
Nem
járok
ki
már
a
faluba
sem,
Ich
geh
nicht
mal
mehr
ins
Dorf
raus,
Haverkodnék,
de
ma
tutira
nem,
Würd
gern
abhängen,
aber
heute
sicher
nicht,
Régebben
még
szebb
volt
minden,
de
mára,
Früher
war
alles
noch
schöner,
aber
heute,
A
szórakozásnak
is
felment
az
ára,
Sind
auch
die
Preise
fürs
Ausgehen
gestiegen,
Senkinek
nem
jó
a
tablettás,
Keinem
schmeckt
mehr
der
gepanschte
Wein,
Bár
a
tabletta
megvan
a
hatása
lett
más,
Obwohl
die
Pillen
da
sind,
ist
die
Wirkung
eine
andere
geworden,
Ki
a
faszom
neveli
fel
ezeket?
Wer
zum
Teufel
erzieht
diese
[Kinder]?
Hagy
lássam,
tegyük
fel
bátran
a
kezeket!
Lasst
mich
sehen,
hebt
mutig
die
Hände!
Figyelni
kéne,
nem
kell
ide
hivatal,
Man
sollte
aufpassen,
kein
Amt
ist
hier
nötig,
Falun
nem
divat
a
nincstelen
fiatal,
Im
Dorf
ist
der
mittellose
Jugendliche
nicht
in
Mode,
Legrosszabb
esetben
kaját
is
kapsz,
Im
schlimmsten
Fall
bekommst
du
auch
Essen,
Ruhát
meg
szállást,
de
halljam
te
mit
adsz?
Kleidung
und
Unterkunft,
aber
lass
hören,
was
gibst
du?
Leköpöd,
belerúgsz,
alszol,
de
másnap,
Du
spuckst
drauf,
trittst
rein,
schläfst,
aber
am
nächsten
Tag,
Önzetlenül
mindent
alád
rak,
Legt
man
dir
selbstlos
alles
hin,
Más
csak
érdekből
tiszteleg
neked,
Andere
erweisen
dir
nur
aus
Eigennutz
Respekt,
A
tárcád
a
barátja
mégis
tiszteled.
Ihr
Freund
ist
dein
Geldbeutel,
trotzdem
respektierst
du
sie.
Refrén
(Horus)
Refrain
(Horus)
Miért
nem
válaszolsz,
ha
kérve
kér
az
ég
Warum
antwortest
du
nicht,
wenn
der
Himmel
flehentlich
bittet?
Kinn
az
éj,
benn
a
fény,
de
semmi
baj
még
van
remény
Draußen
die
Nacht,
drinnen
das
Licht,
aber
kein
Problem,
es
gibt
noch
Hoffnung
Menni
kell,
holnap
útnak
indulunk
te
hol
leszel?
Man
muss
gehen,
morgen
brechen
wir
auf,
wo
wirst
du
sein?
Nincs
jövő,
ha
nincs
erő,
a
gyengének
jutott
a
szer
Keine
Zukunft
ohne
Kraft,
dem
Schwachen
blieb
die
Droge
Reggel
a
kávémmal
kómában
ülök,
Morgens
sitze
ich
mit
meinem
Kaffee
im
Koma,
A
homályban
kinyílt
a
csipám,
örülök,
Im
Dämmerlicht
gehen
meine
Augen
auf,
ich
freue
mich,
De
ekkor
elhűlök,
mert
bejön
egy
kölök
Aber
dann
erschrecke
ich,
denn
ein
Bengel
kommt
herein
És
szó
szerint
érti,
az
apádra
ütök,
Und
nimmt
'Ich
schlag
nach
deinem
Vater'
wörtlich,
Ez
meg
mii??
A
szememet
csípi,
Was
ist
das
denn??
Es
brennt
in
meinen
Augen,
A
családfő
a
tekintélyt
elveszíti.
Das
Familienoberhaupt
verliert
seine
Autorität.
Neveletlen
gyerek
kis
jó
modor
jó
lenne,
Unerzogenes
Kind,
ein
bisschen
gute
Manieren
wären
gut,
Tévében
az
ilyeneket
tanítják
móresre.
Im
Fernsehen
bringt
man
solchen
Mores
bei.
De
tényleg
ennyi,
egy
kis
idő
távol
Aber
ist
es
wirklich
nur
das,
eine
kurze
Zeit
weg
És
kezes
bárányka
lehet
a
lyányból?
Und
aus
dem
Mädchen
wird
ein
zahmes
Lämmchen?
Ez
megnyugtat,
arcomra
kiül
a
vigyor,
Das
beruhigt
mich,
ein
Grinsen
erscheint
auf
meinem
Gesicht,
Hogy
a
neveléshez
elég
egy
hét
szigor.
Dass
für
die
Erziehung
eine
Woche
Strenge
reicht.
Felsejlik
bennem
egy
gyönyörű
kép:
Ein
wunderschönes
Bild
dämmert
in
mir
auf:
Könyörögne,
de
nem
könyörülnék.
Sie
würde
flehen,
aber
ich
hätte
kein
Mitleid.
Még
striguláznod
kéne
a
málnaszörpöt,
Du
solltest
noch
den
Himbeersirup
abzählen,
De
helyette
füstölögsz,
mint
a
kisördög.
Aber
stattdessen
qualmst
du
wie
ein
kleiner
Teufel.
Refrén
(Horus)
Refrain
(Horus)
Miért
nem
válaszolsz,
ha
kérve
kér
az
ég
Warum
antwortest
du
nicht,
wenn
der
Himmel
flehentlich
bittet?
Kinn
az
éj,
benn
a
fény,
de
semmi
baj
még
van
remény
Draußen
die
Nacht,
drinnen
das
Licht,
aber
kein
Problem,
es
gibt
noch
Hoffnung
Menni
kell,
holnap
útnak
indulunk
te
hol
leszel?
Man
muss
gehen,
morgen
brechen
wir
auf,
wo
wirst
du
sein?
Nincs
jövő,
ha
nincs
erő,
a
gyengének
jutott
a
szer
Keine
Zukunft
ohne
Kraft,
dem
Schwachen
blieb
die
Droge
Rettegek,
nem
tudom
mi
lesz
majd
belőlünk,
Ich
habe
Angst,
ich
weiß
nicht,
was
aus
uns
werden
wird,
Fiatalként
most
milyen
példa
van
előttünk?
Welches
Vorbild
haben
wir
als
Jugendliche
jetzt
vor
uns?
Nem
értem,
mégis
mi
ez
a
világ
ma?
Ich
verstehe
nicht,
was
ist
das
für
eine
Welt
heute?
A
kislányos
fiúkat,
több
száz
lány
imádja,
Die
mädchenhaften
Jungs
werden
von
hunderten
Mädchen
angehimmelt,
Én
nem
emlékszem,
így
volt
10
éve?
Ich
erinnere
mich
nicht,
war
das
vor
10
Jahren
auch
so?
Vagy
nem
érthetem,
hogyha
nem
szívnék
be?
Oder
kann
ich
es
nicht
verstehen,
wenn
ich
nicht
kiffen
würde?
Elmenekülnék,
de
nem
látom
a
kiutat,
Ich
würde
fliehen,
aber
ich
sehe
keinen
Ausweg,
Csak
a
buliban
'páwázó'
drogos
kisfiúkat,
Nur
die
auf
der
Party
protzenden,
drogennehmenden
Jungs,
De
a
lányok...
ma
már
ők
szednek
fel
engem,
Aber
die
Mädchen...
heute
reißen
sie
mich
auf,
Lassan
én
érzem
magam
kurva
szerepben,
Langsam
fühle
ich
mich
in
der
Rolle
der
Hure,
Rázom
a
seggem
a
sok
celebnek,
Ich
schüttle
meinen
Arsch
für
die
vielen
Promis,
Mert
ha
jó
kislány
leszek
tuti
bevesznek,
Denn
wenn
ich
ein
braves
Mädchen
bin,
nehmen
sie
mich
sicher
auf,
Kinn
van
a
csöcs,
meg
a
popsi
a
profilképemen,
Brüste
und
Hintern
sind
draußen
auf
meinem
Profilbild,
A
gyúrós
pasi
veszi
meg
a
szolis
bérletem,
Der
Mucki-Typ
kauft
mir
die
Solarium-Karte,
Ez
ömlik
a
médiából,
ha
a
híradót
nézem,
Das
strömt
aus
den
Medien,
wenn
ich
die
Nachrichten
sehe,
A
normálisak
vannak
kihaló
félben.
Die
Normalen
sind
am
Aussterben.
Refrén
(Horus)
Refrain
(Horus)
Miért
nem
válaszolsz,
ha
kérve
kér
az
ég
Warum
antwortest
du
nicht,
wenn
der
Himmel
flehentlich
bittet?
Kinn
az
éj,
benn
a
fény,
de
semmi
baj
még
van
remény
Draußen
die
Nacht,
drinnen
das
Licht,
aber
kein
Problem,
es
gibt
noch
Hoffnung
Menni
kell,
holnap
útnak
indulunk
te
hol
leszel?
Man
muss
gehen,
morgen
brechen
wir
auf,
wo
wirst
du
sein?
Nincs
jövő,
ha
nincs
erő,
a
gyengének
jutott
a
szer
Keine
Zukunft
ohne
Kraft,
dem
Schwachen
blieb
die
Droge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.