Текст и перевод песни Children of Distance - Menni Vagy Nem Menni - Súgd Meg Előzmény
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menni Vagy Nem Menni - Súgd Meg Előzmény
Уйти Или Не Уйти - Подскажи Мне Ещё Раз
Mindenki
tudja
csak
a
C.o.D.!
Все
знают,
это
C.o.D.!
Refrén:
(Horus)
Припев:
(Horus)
Menni,
vagy
nem
menni,
kérdem
Уйти
или
не
уйти,
спрашиваю
я,
Súgd
még,
szálljunk
együtt
a
fényben
Подскажи
мне
ещё,
взлетим
вместе
в
свете
дня.
Ennyi
csak,
de
több
lesz,
ha
kéred
Это
всё,
но
будет
больше,
если
ты
захочешь,
Az
élet
nem
szomorú,
csak
Te
félted
Жизнь
не
грустна,
просто
ты
её
боишься.
Nem
kell
ide
semmi,
csak
ketten,
csak
Te
meg
én,
Здесь
ничего
не
нужно,
только
мы
вдвоём,
ты
и
я,
Együtt
fenn
az
égben,
ott
túl
a
világ
peremén.
Вместе
там,
на
небесах,
за
гранью
мира,
где
чужие
края.
Hidd
el,
én
nem
kérem
tőled,
hogy
menj
el,
Поверь,
я
не
прошу
тебя
уходить,
Az
ajtót
berúgva
így
nyit
majd
ránk
a
reggel,
Выбив
дверь,
так
утро
ворвётся
к
нам
жить.
Csillagot
hozok
neked,
ne
kelj
fel
mellőlem,
Я
принесу
тебе
звезду,
не
вставай
со
мной
рядом,
Asszem
ezt
a
közhelyet
el
kellett,
hogy
lőjem,
Кажется,
этот
банальный
стих
я
должен
был
сказать
взглядом,
Ölelj,
míg
nem
lesz
egy
a
nap
és
a
hold,
Обними
меня,
пока
солнце
и
луна
не
станут
одним,
És
emlékezz
rá
mennyire
nagyszerű
volt!
И
помни,
как
это
было
прекрасно,
как
мы
любим!
Bridge:
(Horus)
Переход:
(Horus)
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Хей-на-на-на,
прижмись
ко
мне
ещё,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég,
Хей-на-на-на,
как
когда-то
давно,
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Хей-на-на-на,
прижмись
ко
мне
ещё,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég!
Хей-на-на-на,
как
когда-то
давно!
Refrén
2x:
(Horus)
Припев
2x:
(Horus)
Menni,
vagy
nem
menni,
kérdem
Уйти
или
не
уйти,
спрашиваю
я,
Súgd
még,
szálljunk
együtt
a
fényben
Подскажи
мне
ещё,
взлетим
вместе
в
свете
дня.
Ennyi
csak,
de
több
lesz,
ha
kéred
Это
всё,
но
будет
больше,
если
ты
захочешь,
Az
élet
nem
szomorú,
csak
Te
félted
Жизнь
не
грустна,
просто
ты
её
боишься.
Menni
vagy
nem
menni,
ez
itt
a
kérdés
ha,
Уйти
или
не
уйти,
вот
в
чём
вопрос,
Otthon
kéne
lenni,
de
túl
nagy
a
kísértés
ma,
Дома
нужно
быть,
но
слишком
велик
соблазн
сейчас,
Veled
szeretnék
lógni,
édes
drága
szép
baba,
С
тобой
хочу
быть
рядом,
моя
сладкая,
дорогая,
красивая
малышка,
Kihasználni
minden
percet,
míg
nem
leszek
nagypapa,
Использовать
каждую
минуту,
пока
не
стану
старичком,
Fussunk
messze,
olyan
boldog
lettem,
Давай
убежим
далеко,
я
так
счастлив
стал,
Hogy
a
szembeszálló
szembeszéllel
szembeszegülhettem,
Что
встречному
ветру
противостоять
я
смог,
не
устал.
A
naplemente
nem
vár,
csak
kettőnké
a
pillanat,
Закат
нас
не
ждёт,
это
мгновение
только
для
нас,
És
hazasétálunk
majd
a
csillagóceán
alatt!
И
мы
будем
идти
домой
под
звёздным
океаном
сейчас!
Bridge:
(Horus)
Переход:
(Horus)
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Хей-на-на-на,
прижмись
ко
мне
ещё,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég,
Хей-на-на-на,
как
когда-то
давно,
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Хей-на-на-на,
прижмись
ко
мне
ещё,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég!
Хей-на-на-на,
как
когда-то
давно!
Refrén
2x:
(Horus)
Припев
2x:
(Horus)
Menni,
vagy
nem
menni,
kérdem
Уйти
или
не
уйти,
спрашиваю
я,
Súgd
még,
szálljunk
együtt
a
fényben
Подскажи
мне
ещё,
взлетим
вместе
в
свете
дня.
Ennyi
csak,
de
több
lesz,
ha
kéred
Это
всё,
но
будет
больше,
если
ты
захочешь,
Az
élet
nem
szomorú,
csak
Te
félted
Жизнь
не
грустна,
просто
ты
её
боишься.
Ha
volna
választásom,
az
csakis
te
lehetnél,
Если
бы
у
меня
был
выбор,
это
была
бы
только
ты,
Mert
nincs
is
szebb
dolog
egy
nyári
szerelemnél,
Ведь
нет
ничего
прекраснее
летней
любви,
A
parti
fűben
fekve,
a
csillagunkat
csodálva,
Лежать
в
прибрежной
траве,
любуясь
нашей
звездой,
Így
álmodjuk
magunkat
a
földöntúli
szobámba,
Так
мы
попадаем
в
мою
неземную
комнату,
где
мы
с
тобой.
És
ha
hiányzol
néha,
csak
lehunyom
a
szememet,
И
если
ты
скучаешь
порой,
просто
закрой
глаза,
Ha
azt
kérném,
hogy
maradj
itt,
mi
lenne
a
felelet?
Если
бы
я
попросил
тебя
остаться,
что
бы
ты
сказала?
De
ne
is
mondj
semmit,
álmodozzunk
tovább
ma,
Но
не
говори
ничего,
давай
помечтаем
ещё,
És
örökké
emlékezzünk
majd
erre
a
csodára!
И
будем
вечно
помнить
об
этом
чуде
вдвоём!
Bridge:
(Horus)
Переход:
(Horus)
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Хей-на-на-на,
прижмись
ко
мне
ещё,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég,
Хей-на-на-на,
как
когда-то
давно,
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Хей-на-на-на,
прижмись
ко
мне
ещё,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég!
Хей-на-на-на,
как
когда-то
давно!
Refrén
4x:
(Horus)
Припев
4x:
(Horus)
Menni,
vagy
nem
menni,
kérdem
Уйти
или
не
уйти,
спрашиваю
я,
Súgd
még,
szálljunk
együtt
a
fényben
Подскажи
мне
ещё,
взлетим
вместе
в
свете
дня.
Ennyi
csak,
de
több
lesz,
ha
kéred
Это
всё,
но
будет
больше,
если
ты
захочешь,
Az
élet
nem
szomorú,
csak
Te
félted
Жизнь
не
грустна,
просто
ты
её
боишься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.