Текст и перевод песни Children of Distance - Örökké
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Annyira
fáj
hogy,
nem
lehet
a
kezed
a
kezemen,
örökké,
It
hurts
so
much
that
your
hand
can't
be
in
mine,
forever,
A
szíved
a
szívemen,
a
nyom,
ami
elkísér,
mielőtt
mennél.
Your
heart
on
mine,
the
mark
that
accompanies
me
before
you
leave.
Annyira
fáj
hogy,
nem
lehet
az
időt
megfogni,
ha
kérem,
It
hurts
so
much
that
I
can't
hold
time,
if
I
ask,
Bármire
képes
lennék
érted,
ha
fordul
az
érem.
I
would
do
anything
for
you,
if
the
tables
turned.
Azt
kérted,
hogy
örökké,
de
a
szerelem
az
nem
ilyen,
You
asked
for
forever,
but
love
is
not
like
that,
Én
nem
hagynálak
el,
de
most
már
tudom,
Te
igen.
I
wouldn't
leave
you,
but
now
I
know
you
would.
Nem
olyan,
mint
a
filmekben,
akkor
sem,
ha
úgy
néz
ki,
It's
not
like
in
the
movies,
even
if
it
looks
like
it,
A
hit,
hogy
mégis
igaz,
segíthetett
túlélni.
The
faith
that
it's
real
might
have
helped
you
survive.
Örökké,
bennem
az
ígéreted
él
még,
Forever,
your
promise
still
lives
in
me,
Talán
akkor
is
ez
lenne,
ha
száz
életet
átélnék!
Maybe
it
would
be
like
this
even
if
I
lived
a
hundred
lives!
Neked
csak
egy
szó
volt,
kimondtad
már
ezerszer,
It
was
just
a
word
to
you,
you
said
it
a
thousand
times,
Nekem
meg
úgy
fáj,
hogy
már
soha
nem
ereszt
el...
And
it
hurts
me
so
much
that
it'll
never
let
me
go...
Örökké!
Erre
kelek
reggelente,
Forever!
I
wake
up
to
this
every
morning,
Mert
örök
börtön,
amibe
a
szerelmed
eltemetne,
Because
it's
an
eternal
prison,
where
your
love
would
bury
me,
Még
ma
is
várok
Rád,
csak
nézek
ki
az
ablakon,
I'm
still
waiting
for
you
today,
just
looking
out
the
window,
Azon
gondolkodom,
vajon
lesz
e
másik
alkalom.
I'm
thinking
if
there
will
be
another
chance.
Talán
nem
arról
szólt,
hogy
velem
vagy
egy
életen
át,
Maybe
you
didn't
mean
to
spend
a
lifetime
with
me,
De
egyszer
visszajössz,
tudom
Veled
élhetem
át,
But
one
day
you'll
come
back,
I
know
I
can
experience
it
with
you,
Minden
ígéreted,
mindazt,
amit
elhittem,
All
your
promises,
all
I
believed,
Örökké
melletted,
a
hiányod
így
enyhítem...
Forever
by
your
side,
that's
how
I
ease
your
absence...
Annyira
fáj
hogy,
nem
lehet
a
kezed
a
kezemen,
örökké,
(örökké)
It
hurts
so
much
that
your
hand
can't
be
in
mine,
forever,
(forever)
A
szíved
a
szívemen,
a
nyom,
ami
elkísér,
mielőtt
mennél.(mielőtt
mennél)
Your
heart
on
mine,
the
mark
that
accompanies
me
before
you
leave.
(before
you
leave)
Annyira
fáj
hogy,
nem
lehet
az
időt
megfogni,
ha
kérem,
(ha
kérem)
It
hurts
so
much
that
I
can't
hold
time,
if
I
ask,
(if
I
ask)
Bármire
képes
lennék
érted,
ha
fordul
az
érem.
(ha
fordul
az
érem)
I
would
do
anything
for
you,
if
the
tables
turned.
(if
the
tables
turned)
Kint
süt
a
nap,
de
rám
örökké
sötét
felhők
lesnek,
The
sun
is
shining
outside,
but
dark
clouds
are
forever
lurking
over
me,
Még
Te
vigasztaltál
azzal,
hogy
örökké
nem
eshet,
You
even
comforted
me
by
saying
it
couldn't
rain
forever,
Mégis,
örökkévalóságnak
tűnnek
azok
az
estek,
Yet,
those
evenings
without
you
seem
like
an
eternity,
Melyek
nélküled
üressé
és
hallgataggá
tesznek.
Which
make
me
empty
and
silent.
A
temérdek
rossz
összezúz,
ezt
égetem
most
papírra,
The
abundance
of
bad
crushes,
I'm
burning
this
on
paper
now,
A
szavakat
felnagyítva,
ami
a
szívemet
szétszakítja.
Magnifying
the
words
that
tear
my
heart
apart.
Hasítja
ketté,
és
ha
összeforr
is
majd
egyszer,
Splits
it
in
two,
and
if
it
ever
heals,
A
lelki
sérv
az
elkísér,
és
ott
marad
a
nagy
sebhely.
The
emotional
injury
will
accompany
it,
and
the
big
scar
will
remain.
Egyre
kisebb
lesz
a
szívem,
egyre
nagyobb
rész
hal
el,
My
heart
will
get
smaller
and
smaller,
and
a
bigger
part
will
die,
Nem
tudok
majd
szeretni,
félek,
hogy
ha
majd
szeretni
kell!
I
won't
be
able
to
love,
I'm
afraid,
that
if
I
have
to
love!
Szívtelen,
minden
fájdalmat
eldobhatok,
Heartless,
I
can
throw
away
all
the
pain,
Csak
rámutatok
a
helyére,
és
azt
mondom,
hogy
jól
vagyok...
I
just
point
to
where
it
is
and
say
I'm
fine...
De
ha
szívtelen
leszek,
akkor
az
lesz
majd
a
dilemmám,
But
if
I
become
heartless,
that
will
be
my
dilemma,
Hogy
szárazon,
szív
nélkül
szeretni
az
milyen
már???
What
is
it
like
to
love
dryly,
without
a
heart???
Ezért
marad
így,
és
maradjon
a
fájdalom,
So
it
stays
this
way,
and
let
the
pain
remain,
Így
már
tudom
hová
vezet,
ha
az
érzéseim
vállalom.
So
now
I
know
where
it
leads
if
I
take
on
my
feelings.
Annyira
fáj
hogy,
nem
lehet
a
kezed
a
kezemen,
örökké,
(örökké)
It
hurts
so
much
that
your
hand
can't
be
in
mine,
forever,
(forever)
A
szíved
a
szívemen,
a
nyom,
ami
elkísér,
mielőtt
mennél.(mielőtt
mennél)
Your
heart
on
mine,
the
mark
that
accompanies
me
before
you
leave.
(before
you
leave)
Annyira
fáj
hogy,
nem
lehet
az
időt
megfogni,
ha
kérem,
(ha
kérem)
It
hurts
so
much
that
I
can't
hold
time,
if
I
ask,
(if
I
ask)
Bármire
képes
lennék
érted,
ha
fordul
az
érem.
(ha
fordul
az
érem)
I
would
do
anything
for
you,
if
the
tables
turned.
(if
the
tables
turned)
Nem
fogadhatom
el,
nem
is
bújhatok
el,
I
can't
accept
it,
I
can't
hide,
Nem
menekülök
előled,
csak
így
juthatok
fel,
I
won't
run
from
you,
this
is
the
only
way
I
can
get
up,
Amíg
a
bánat
játszik
ellenem
csak
rossz
lapot
kever,
As
long
as
sorrow
plays
against
me,
it
only
deals
bad
cards,
Ha
látod
elszaladni,
integess,
ne
nézz
vissza
haver.
If
you
see
me
running
away,
wave,
don't
look
back
buddy.
Olyan
messze
jár
a
jó,
de
itt
vagy
nekem,
kár
a
szó,
The
good
is
so
far
away,
but
you
are
here
for
me,
the
word
is
a
pity,
A
tűz
megéget,
hozzád
ér,
elfordul
a
hajó.
The
fire
burns,
reaches
you,
the
ship
turns
around.
Csak
ketten
maradtunk,
csak
párban
indulhatunk
el.
Only
the
two
of
us
are
left,
we
can
only
leave
in
pairs.
Napok
telnek
el,
és
napok
válnak
évekké,
Days
go
by,
and
days
turn
into
years,
Szüntelen
szomorúságom
nincs,
ki
megérthetné.
There's
no
one
who
could
understand
my
ceaseless
sadness.
Mint
mennydörgés
az
égben,
úgy
rázza
meg
a
szívem,
Like
thunder
in
the
sky,
it
shakes
my
heart,
Mi
után
áhítoztam
csak
egy
karnyújtásnyira
van
tőlem,
What
I
craved
is
just
an
arm's
length
away
from
me,
Lábam
földbe
gyökerezve,
mikor
együtt
indulunk
el,
My
feet
are
rooted
in
the
ground
when
we
leave
together,
Bár
könnyezem,
de,
hála
nélkül
nem
szállhatunk
fel.
Although
I
cry,
but,
we
cannot
ascend
without
gratitude.
Darabokra
tépsz,
minden
darabka
egy
év,
You
tear
me
to
pieces,
every
piece
a
year,
Minden
szilánk
egy
perc,
de
így
szép,
Every
shard
a
minute,
but
so
beautiful,
Csak
annyira...
Just
so
much...
Annyira
fáj
hogy,
nem
lehet
a
kezed
a
kezemen,
örökké,
(örökké)
It
hurts
so
much
that
your
hand
can't
be
in
mine,
forever,
(forever)
A
szíved
a
szívemen,
a
nyom,
ami
elkísér,
mielőtt
mennél.(mielőtt
mennél)
Your
heart
on
mine,
the
mark
that
accompanies
me
before
you
leave.
(before
you
leave)
Annyira
fáj
hogy,
nem
lehet
az
időt
megfogni,
ha
kérem,
(ha
kérem)
It
hurts
so
much
that
I
can't
hold
time,
if
I
ask,
(if
I
ask)
Bármire
képes
lennék
érted,
ha
fordul
az
érem.
(ha
fordul
az
érem)
I
would
do
anything
for
you,
if
the
tables
turned.
(if
the
tables
turned)
Annyira
fáj
hogy,
nem
lehet
a
kezed
a
kezemen,
örökké,
(örökké)
It
hurts
so
much
that
your
hand
can't
be
in
mine,
forever,
(forever)
A
szíved
a
szívemen,
a
nyom,
ami
elkísér,
mielőtt
mennél.(mielőtt
mennél)
Your
heart
on
mine,
the
mark
that
accompanies
me
before
you
leave.
(before
you
leave)
Annyira
fáj
hogy,
nem
lehet
az
időt
megfogni,
ha
kérem,
(ha
kérem)
It
hurts
so
much
that
I
can't
hold
time,
if
I
ask,
(if
I
ask)
Bármire
képes
lennék
érted,
ha
fordul
az
érem.
(ha
fordul
az
érem)
I
would
do
anything
for
you,
if
the
tables
turned.
(if
the
tables
turned)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabor Molnar, Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.