Chill Deal - Время летит - перевод текста песни на немецкий

Время летит - Chill Dealперевод на немецкий




Время летит
Die Zeit vergeht
Shit
Shit
Че там происходит ваще
Was geht überhaupt ab?
Это мой момент, мой час, мой день
Das ist mein Moment, meine Stunde, mein Tag,
Мой год, моё время, моя жизнь, мое дело
Mein Jahr, meine Zeit, mein Leben, meine Sache.
Пара фальшивых друзей с годами отлетела
Ein paar falsche Freunde sind über die Jahre abgehauen.
Говорил не о тебе, но тебя задело, окей
Ich redete nicht von dir, aber du hast dich angesprochen gefühlt, okay.
Остынем, оставим, забудем, чел
Lass uns abkühlen, es lassen, es vergessen, Mann.
Похуй по сути, пускай жизнь рассудит
Eigentlich egal, lass das Leben entscheiden.
Чел, мы ведь не судьи
Mann, wir sind keine Richter.
Скорей подсудимые, такие судьбы
Eher Angeklagte, so sind die Schicksale.
Я в поиске, но не потерян
Ich bin auf der Suche, aber nicht verloren.
Из ниоткуда опять канители
Aus dem Nichts wieder Schwierigkeiten.
С утра в середине недели
Morgens, mitten in der Woche.
Я в теме навечно
Ich bin für immer dabei.
Как татуировки на теле (поал)
Wie Tattoos auf dem Körper (peng).
Написал этой девке, она не ответила (сука)
Habe diesem Mädel geschrieben, sie hat nicht geantwortet (Miststück).
Пишу второй и пишу сразу третей
Ich schreibe einer zweiten und gleich einer dritten.
Я позже кого-то солью, не трагедия
Ich werde später jemanden abservieren, keine Tragödie.
И так будет громко, простите, соседи
Und es wird laut, sorry, Nachbarn.
Да, я свободный как ветер
Ja, ich bin frei wie der Wind.
Танцую в дыму на рассвете
Tanze im Rauch in der Morgendämmerung.
Это боль, это боль, это боль, это боль
Das ist Schmerz, das ist Schmerz, das ist Schmerz, das ist Schmerz.
В каждом новом куплете
In jeder neuen Strophe.
Время летит, время летит
Die Zeit vergeht, die Zeit vergeht.
Время летит, моё время летит
Die Zeit vergeht, meine Zeit vergeht.
Аппетит не утих, она шарит за стиль
Der Appetit ist nicht gestillt, sie kennt sich mit Stil aus.
Но я должен идти, детка, пойми и прости меня
Aber ich muss gehen, Kleine, versteh und vergib mir.
Время летит, время летит, время летит
Die Zeit vergeht, die Zeit vergeht, die Zeit vergeht.
Реально всё, детка, давай я погнал, короче
Alles ist möglich, Kleine, ich bin dann mal weg, okay?
Такси уже ждёт, время летит, надо лететь
Das Taxi wartet schon, die Zeit vergeht, ich muss los.
Ну хорошо, всё тогда договорились
Na gut, alles klar, dann bis bald.
И до скорой встречи, I hope so yeah, let's have a prayer
Und bis bald, I hope so yeah, let's have a prayer.
Это мой момент, мой час, мой день
Das ist mein Moment, meine Stunde, mein Tag,
Мой год, моё время, моя жизнь, мое дело
Mein Jahr, meine Zeit, mein Leben, meine Sache.
Пара фальшивых друзей с годами отлетела
Ein paar falsche Freunde sind über die Jahre abgehauen.
Говорил не о тебе, но тебя задело, окей
Ich redete nicht von dir, aber du hast dich angesprochen gefühlt, okay.
Остынем, оставим, забудем, чел
Lass uns abkühlen, es lassen, es vergessen, Mann.
Похуй по сути, пускай жизнь рассудит
Eigentlich egal, lass das Leben entscheiden.
Чел, мы ведь не судьи
Mann, wir sind keine Richter.
Скорей подсудимые, такие судьбы
Eher Angeklagte, so sind die Schicksale.
Но время летит, время летит
Aber die Zeit vergeht, die Zeit vergeht.
Время летит, моё время летит
Die Zeit vergeht, meine Zeit vergeht.
Аппетит не утих, она шарит за стиль
Der Appetit ist nicht gestillt, sie kennt sich mit Stil aus.
Но я должен идти, детка, пойми и прости
Aber ich muss gehen, Kleine, versteh und vergib.





Авторы: Ilya Yakovlev, Rae Rando


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.