Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Dreams
Schlimme Träume
(Bust
it...
now)
(Los
geht's...
jetzt)
This
is
a
matter
of
utmost
urgency
Das
ist
eine
Angelegenheit
von
äußerster
Dringlichkeit
You
might
even
call
it
a
police
emergency
Man
könnte
es
sogar
einen
polizeilichen
Notfall
nennen
Suckers
got
ill
when
they
finally
heard
the
g
Die
Trottel
wurden
sauer,
als
sie
endlich
das
G
hörten
Wasn't
sellin'
out
they
tried
to
murder
me
Sie
verkauften
mich
nicht
aus,
sie
versuchten
mich
zu
ermorden
Reached
for
my
jammy
like
a
troop's
supposed
to
do
Griff
nach
meinem
Ding
wie
ein
Soldat
es
tun
soll
Never
let
a
sucker
get
too
close
to
you
Lass
niemals
einen
Trottel
dir
zu
nahe
kommen
Heard
'em
comin'
ducked
behind
the
wall
Hörte
sie
kommen,
duckte
mich
hinter
der
Mauer
Then
saw
the
whites
of
his
eyes
the
first
one
had
to
fall
Sah
das
Weiße
seiner
Augen,
der
erste
musste
fallen
Another
bug
creeped
up
the
fire
escape
Ein
anderer
Kriecher
kam
die
Feuertreppe
hoch
Trying
to
sneak,
i
guess
he
snuck
too
late
Versuchte
sich
anzuschleichen,
aber
er
kam
zu
spät
Lookin'
like
a
scene
from
real
life
vice
Sah
aus
wie
eine
Szene
aus
Real
Life
Vice
The
way
his
head
fell
apart
like
a
block
of
solid
ice
Wie
sein
Kopf
auseinanderfiel
wie
ein
Block
festes
Eis
Uzi
does
it,
come
to
think
of
it
Uzi
erledigt
es,
wenn
ich
so
darüber
nachdenke
Dude
had
a
nine,
but
his
wasn't
as
fast
as
mine
Der
Typ
hatte
eine
Neun,
aber
seine
war
nicht
so
schnell
wie
meine
I
heard
the
phone
ring,
should
i
answer?
Ich
hörte
das
Telefon
klingeln,
soll
ich
rangehen?
This
is
gettin'
serious
as
terminal
cancer
Das
wird
ernst
wie
terminaler
Krebs
And
that
is
the
final
stage,
my
primal
rage
Und
das
ist
die
Endphase,
meine
Urwut
Began
to
rise
and
i
started
to
fantasize
Begann
zu
steigen
und
ich
begann
zu
fantasieren
How
many
more
might
try
to
rush
the
door
Wie
viele
noch
versuchen
könnten,
die
Tür
zu
stürmen
And
blast
their
way
in,
hell,
i
ain't
stayin'
Und
sich
reinzuschießen,
verdammt,
ich
bleibe
nicht
I
opened
the
back
door
and
felt
the
summer
night
heat
Ich
öffnete
die
Hintertür
und
spürte
die
Sommernachthitze
Saw
a
bunch
of
bugs
wearin'
white
sheets
Sah
ein
paar
Kriecher
in
weißen
Laken
What
else
could
it
mean?
i
know
it
ain't
halloween
Was
sonst
könnte
es
sein?
Ich
weiß,
es
ist
nicht
Halloween
The
cross
in
the
background
burnin'
made
a
ill
scene
Das
brennende
Kreuz
im
Hintergrund
machte
eine
kranke
Szene
First
i
was
panicky,
then
i
was
angry
Zuerst
war
ich
panisch,
dann
wurde
ich
wütend
One
creep
even
had
a
rope
ready
to
hang
me
Ein
Grusel
hatte
sogar
ein
Seil
bereit,
um
mich
aufzuhängen
Now
who
am
i
supposed
to
be?
eddie
spaghetti?
Für
wen
haltet
ihr
mich?
Eddie
Spaghetti?
You
come
and
vic
rob
g
any
time
you're
ready?
Ihr
könnt
Rob
G
jederzeit
fertigmachen,
wenn
ihr
bereit
seid?
Fuck
that,
they
had
me
trapped
so
i
rushed
back
Scheiß
drauf,
sie
hatten
mich
in
der
Falle,
also
stürmte
ich
zurück
They
tried
to
bust
me
but
they
don't
have
enough
caps
Sie
versuchten
mich
zu
erwischen,
aber
sie
haben
nicht
genug
Kugeln
I
dipped,
dived,
slipped,
slid,
they
missed
me
Ich
tauchte
ab,
rutschte,
sie
verfehlten
mich
I
had
to
move
quick
or
they
was
bound
to
get
me
Ich
musste
schnell
sein,
sonst
hätten
sie
mich
erwischt
One
bullet
grazed
me,
that
didn't
phase
me
Eine
Kugel
streifte
mich,
das
hat
mich
nicht
aus
der
Bahn
geworfen
What
could
i
say?
i
was
havin'
a
fucked
up
day
Was
soll
ich
sagen?
Ich
hatte
einen
verkorksten
Tag
Stood
up
and
took
aim,
my
finger
on
the
trigger
Stand
auf
und
zielte,
mein
Finger
am
Abzug
I
shouted
"now
let
me
hear
you
say
nigger!"
Ich
brüllte:
"Jetzt
lasst
mich
euch
'Nigger'
sagen
hören!"
Well
anyway,
nobody
spoke
or
went
for
broke
Jedenfalls,
niemand
sprach
oder
wagte
was
The
place
was
all
clouded
up
from
gunsmoke
Der
Ort
war
voller
Rauch
von
Schüssen
And
everything
got
quiet,
i
don't
buy
it
Und
alles
wurde
still,
ich
glaub's
nicht
Just
a
second
ago
we
had
a
riot
Vor
einer
Sekunde
hatten
wir
noch
einen
Aufstand
They
must
be
plannin'
attack
or
settin'
a
trap
Sie
müssen
einen
Angriff
planen
oder
eine
Falle
stellen
Whatever
the
case
you
won't
get
this
black
Was
auch
immer
der
Fall
ist,
diesen
Schwarzen
kriegt
ihr
nicht
Now
i'm
on
the
edge
and
there's
no
denyin'
it
Jetzt
bin
ich
am
Rande
und
das
lässt
sich
nicht
leugnen
Whatever
the
hell
might
work
i'm
tryin'
it
Was
auch
immer
funktioniert,
ich
versuche
es
Thought
i
was
a
target
that
they
could
get
right
quick
Dachte,
ich
wäre
ein
leichtes
Ziel
für
sie
But
i
ain't
goin'
out
like
no
statistic
Aber
ich
gehe
nicht
wie
eine
Statistik
unter
Another
number,
made
me
wonder
Noch
eine
Nummer,
ließ
mich
grübeln
How
many
other
brothers
they've
put
under
Wie
viele
andere
Brüder
sie
schon
begraben
haben
I
sat
in
the
dark
real
still
for
a
long
time
Ich
saß
lange
still
im
Dunkeln
Didn't
make
a
sound
cos
i've
got
a
strong
mind
Machte
keinen
Laut,
denn
ich
habe
einen
starken
Willen
Made
my
way
to
the
street,
it
was
daybreak
Ging
auf
die
Straße,
es
war
Tagesanbruch
Must've
fallen
asleep,
but
for
pete's
sake
Musste
eingeschlafen
sein,
aber
um
Himmels
willen
I
didn't
see
the
enemy
tryin'
to
put
an
end
to
me
Ich
sah
nicht
den
Feind,
der
versuchte
mich
zu
vernichten
The
night
before,
my
finger
trigger
was
sore
In
der
Nacht
zuvor,
mein
Triggerfinger
war
wund
I
went
in
the
house
to
get
a
fresh
clip
Ich
ging
ins
Haus,
um
ein
neues
Magazin
zu
holen
And
then
i
woke
up
an'
shit...
Und
dann
wachte
ich
auf
und
scheiße...
(It's
a
bad
dream,
man.
that's
all,
man,
you
know
what
i'm
sayin'?
(Es
war
nur
ein
schlimmer
Traum,
Mann.
Das
war's,
weißt
du?
Guess
i
was
just
buggin'
or
somethin',
man...)
Schätze,
ich
habe
nur
rumgesponnen
oder
so,
Mann...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Frazier, Mark James
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.