Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Me Show You
Lass mich es dir zeigen
The
truth
will
set
you
free,
let
you
see
the
light
Die
Wahrheit
befreit
dich,
lässt
dich
das
Licht
sehen
There's
no
need
to
watch
TV
tonight
Heute
Abend
brauchst
du
kein
Fernsehen
And
stop
talkin
while
I'm
speakin
or
start
walkin
Hör
auf
zu
reden,
wenn
ich
spreche,
oder
geh
weiter
Coke
you're
smokin
got
you
gaggin
and
coughin
Das
Coke,
das
du
rauchst,
lässt
dich
würgen
und
husten
It's
a
beacon
of
light
that
I
present
Ein
Leuchtfeuer
der
Wahrheit,
das
ich
präsentiere
Illuminatin
the
mic
with
common
sense
Erhelle
das
Mikrofon
mit
gesundem
Menschenverstand
I
profile
the
style
of
the
Chill
one
Ich
zeige
den
Stil
des
Chillen
Now
close
your
eyes
some,
cause
I'm
the
rising
sun
Schließ
jetzt
deine
Augen,
denn
ich
bin
die
aufgehende
Sonne
Back
up,
don't
sweat
me,
let
me
earn
my
pay
Geh
zurück,
stress
mich
nicht,
lass
mich
meinen
Lohn
verdienen
People
fiendin
for
funky
tracks
we
lay
Leute
süchtig
nach
den
funky
Tracks,
die
wir
legen
Need
I
say
I
built
my
rep
on
Muss
ich
sagen,
dass
ich
meinen
Ruf
aufbaute?
The
fact
when
others
turned
back
I
kept
on
Durch
das
Weitermachen,
wenn
andere
aufgaben
Rhymin,
climbin,
the
timin,
the
fist
fighter
Reimen,
klettern,
Timing,
der
Faustkämpfer
All
you
crumb
snatchers,
I'm
here
to
diss
biters
Alle
Copycats,
ich
bin
hier,
um
Biter
zu
dissen
I
don't
trust
you
any
further
than
I
can
throw
you
Ich
trau
dir
nicht
weiter,
als
ich
dich
werfen
kann
You
have
any
doubts?
Look,
let
me
show
you
Zweifelst
du?
Schau,
lass
mich
es
dir
zeigen
What
type
of
thing
are
you
into?
These
rhymes
I'm
bringin
you
Wofür
interessierst
du
dich?
Die
Reime,
die
ich
bringe
Are
sort
of
like
slingin
you,
I'll
tell
you
a
thing
or
two
Sind
wie
ein
Schlag,
ich
werd
dir
was
erzählen
I
see
what's
in
front
of
me,
the
G
is
no
wanna-be
Ich
sehe,
was
vor
mir
liegt,
der
G
ist
kein
wanna-be
I
hope
you
know
this
ain't
as
hype
as
it's
gonna
be
Hoffe,
du
weißt,
das
ist
nicht
so
wild,
wie
es
wird
I
know
I'm
original,
the
G
is
no
criminal
Ich
weiß,
ich
bin
originell,
der
G
ist
kein
Krimineller
Never
switchin
position
cause
the
condition
is
terminal
Wechsle
nie
die
Seite,
denn
die
Lage
ist
ernst
I
do
what
I
gotta
do
like
a
brother's
supposed
to
Ich
tu,
was
ich
tun
muss,
wie
ein
Bruder
es
soll
I'm
livin
my
life
right
like
I
took
an
oath
to
Ich
leb
mein
Leben
richtig,
als
schwur
ich
einen
Eid
I'm
pushin
my
way
through,
I
won't
let
you
slow
me
down
Ich
kämpfe
mich
durch,
lass
dich
mich
nicht
bremsen
Chill
is
a
prefix,
Rob
is
a
proper
noun
Chill
ist
die
Vorsilbe,
Rob
ist
das
Hauptwort
G
is
for
greatness,
I
don't
wanna
debate
this
G
steht
für
Größe,
ich
will
nicht
diskutieren
The
way
that
I'm
risin
I
appear
to
be
weightless
Wie
ich
aufsteige,
scheine
ich
schwerelos
I
may
sound
crazy,
this
might
look
easy
Ich
kling
verrückt,
das
mag
einfach
aussehen
Suckers
don't
faze
me,
crabs
don't
skeeze
me
Idioten
irritieren
mich
nicht,
Neider
nicht
You
wanna
know
the
time,
then
bust
a
rhyme
Willst
du
die
Zeit
wissen?
Dann
rappe
was
Here's
my
favorite
line
- let
me
show
you
Hier
meine
Lieblingsline
– lass
mich
es
dir
zeigen
I
hear
a
lot
of
rappers
who
seem
to
lack
luster
Ich
hör
viele
Rapper,
denen
Glanz
fehlt
Execute
your
rhyme
with
all
the
force
that
you
can
muster
Vortrag
deinen
Reim
mit
aller
Kraft,
die
du
hast
Just
a
hint,
as
I
sprint
toward
my
own
goal
Nur
ein
Tipp,
während
ich
zu
meinem
Ziel
sprint
Rob
is
chill,
got
skill
and
get
stone-cold
Rob
ist
cool,
hat
Skills
und
wird
eiskalt
But
I'm
a
free
thinker,
I'll
tinker
with
your
brain
gain
Doch
ich
bin
Querdenker,
spiel
mit
deinem
Verstand
More
when
I
put
you
on
board
my
thought
train
Noch
mehr,
wenn
du
in
meinen
Gedankenzug
steigst
All
aboard,
you
can
all
applaud,
and
Lord
Alle
einsteigen,
alle
klatschen,
und
Gott
Have
pity
on
a
fake
or
flake
or
fraud
Hab
Mitleid
mit
Fakes,
Schwätzern
oder
Betrügern
Think
you're
cool?
What
a
fool
we
take
you
for
Denkst
du
bist
cool?
Was
für
ein
Trottel
Wastin
time
on
rhymes
that
make
you
snore
Verschwendest
Zeit
auf
Reime,
die
dich
langweilen
Puttin
yourself
to
sleep
is
ridiculous
Dich
selbst
einschläfern
ist
lächerlich
To
shake
you
up,
wake
you
up,
we
kick
you
this
Um
dich
wachzurütteln,
geben
wir
dir
das
Seems
like
you
get
up
and
go,
got
up
and
left
Scheint,
als
würdest
du
gehen,
hast
dich
verpisst
Now
just
watchin
me
you're
all
out
of
breath
Jetzt
beim
Zuschauen
bist
du
außer
Atem
Sit
down,
relax
yourself,
don't
tax
yourself
Setz
dich,
entspann
dich,
überanstrenge
dich
nicht
Here's
a
pretty
good
question
to
ask
yourself
Hier
eine
gute
Frage,
die
du
dir
stellen
solltest
Am
I
lackin,
how
am
I
livin,
am
I
givin
all
I
got?
Fehlt
mir
was,
wie
leb
ich,
geb
ich
alles?
If
not,
let
me
show
you
Wenn
nicht,
lass
mich
es
dir
zeigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Hamilton, G. Bello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.