Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
monde
part
en
vrille,
l'amour
en
parenthèse
Diese
Welt
geht
den
Bach
runter,
die
Liebe
in
Klammern
J'vois
des
hommes
déchus
sur
les
parvis
se
noyer
dans
leurs
'teilles
Ich
sehe
gefallene
Männer
auf
Plätzen,
ertrinken
in
ihrem
Bierdunst
Les
démons
dansants
en
commentaires,
nos
esprits
se
renferment
Tanzende
Dämonen
in
Kommentaren,
unsere
Geiste
verschließen
sich
L'espoir
fait
vivre,
à
trop
l'chercher
parfois
on
en
crève
Hoffnung
hält
am
Leben,
doch
wer
zu
verzweifelt
sucht,
stirbt
daran
Je
pensais
être
encore
une
ado,
mais
ça
fait
dix
ans
que
j'ai
passé
le
bac
Ich
dachte,
ich
sei
noch
ein
Teenager,
doch
ich
machte
Abi
vor
zehn
Jahren
J'espérais
voir
la
vie
en
rose,
les
rues
de
Paris,
elles
sont
pavées
de
craquettes
Ich
hoffte
auf
rosiges
Leben,
doch
Paris'
Straßen
sind
mit
Crack
gepflastert
Le
malaise
dans
le
regard
des
passants
Das
Unbehagen
in
Blicken
von
Passanten
S'arracher
la
gueule
est
un
passe-temps
Sich
die
Fressen
zu
polieren
ist
Zeitvertreib
Ignorer
les
autres,
par
contre,
il
faut
leur
dire
que
leur
mère
est
une
sale
tain-p
Andere
ignorieren,
aber
ihre
Mutter
als
Schlampe
bezeichnen
muss
sein
J'suis
dans
le
contrôle,
j'ai
des
névroses,
les
gosses
surdimensionnés
Ich
hab'
die
Kontrolle,
Neurosen,
Kinder
in
Übergröße
Mon
corps
en
douce,
les
nerfs
explosent,
je
suis
pas
mal
intentionnée
Mein
Körper
unmerklich,
Nerven
explodieren,
ich
mein's
nicht
böse
Puis
je
console
ma
mère,
j'ignore
c'que
fait
mon
frère
Dann
tröste
ich
meine
Mutter,
weiß
nicht
was
mein
Bruder
treibt
Mon
père
là-haut
doit
s'demander
pourquoi
je
me
fous
en
l'air?
Mein
Vater
oben
fragt
sich
warum
ich
mich
ruiniere
J'trace
au
parloir
le
cœur
serré,
mon
amour
emprisonné
Ich
hetze
zum
Besucherraum,
Herz
beengt,
meine
Liebe
inhaftiert
Tout
le
monde
pourrait
perdre
la
santé
si
les
mots
sont
ignorés
Alle
könnten
den
Verstand
verlieren
wenn
Worte
ignoriert
werden
Car
le
silence
a
détruit
des
âmes
Denn
Stille
zerstörte
Seelen
Si
t'en
dis
trop,
tu
finiras
trahi
Sagst
du
zu
viel,
wirst
du
verraten
Plein
de
drogue
sur
leur
Snapchat
Voll
mit
Drogen
auf
ihrem
Snapchat
Ils
sont
fucked
up,
les
petits
kiffent
ça
et
ils
scrollent
Sie
sind
kaputt,
Kids
lieben
es
und
scrollen
weiter
Putain,
quelle
époque
de
merde
Verdammt,
was
für
eine
Scheißzeit
Je
regrette
la
naïveté
de
ma
jeunesse
Ich
vermisse
die
Naivität
meiner
Jugend
Demain
sera
plus
dur
que
la
veille
Morgen
wird
härter
als
gestern
Je
blame
pas
ceux
qui
se
mettent
une
balle
dans
la-
Ich
verurteile
nicht
die,
die
sich
eine
Kugel
in
den...
J'sais
pas
pourquoi
je
me
prends
la
tête,
hmm,
hmm
Ich
weiß
nicht
warum
ich
mir
Gedanken
mache,
hmm,
hmm
J'sais
pas
pourquoi
je
me
prends
la
tête
Ich
weiß
nicht
warum
ich
mir
Gedanken
mache
Y
a
le
présent
qui
m'appelle,
quand
plus
rien
ne
m'inquiète
Da
ist
die
Gegenwart
die
mich
ruft
wenn
nichts
mich
mehr
beunruhigt
C'est
que
j'ai
ta
voix
qui
m'entête
Es
ist
deine
Stimme
die
mich
verfolgt
Quand
j'ai
peur,
je
prends
mon
pouls
Bei
Angst
fühl
ich
meinen
Puls
J'suis
d'mauvaise
humeur,
je
vais
casser
les
couilles
Bin
schlecht
gelaunt,
ich
geh'
allen
auf
die
Eier
J'dois
poser
du
sage,
j'commande
un
café
Muss
Runterkommen,
bestell'
einen
Kaffee
Mets-moi
du
lait
et
des
glaçons
Gib
mir
Milch
und
Eiswürfel
Je
parle
à
mes
potes
de
mes
doutes,
mais
dans
la
pudeur
Ich
rede
mit
Freunden
über
Zweifel,
aber
voller
Zurückhaltung
J'ai
caché
mes
courbes
dehors,
c'est
la
foire,
beaucoup
m'ont
lassée
Ich
versteckte
meine
Kurven
draußen,
Jahrmarkt,
viele
haben
mich
müde
gemacht
Autant
les
go
que
les
garçons
7h
du
matin,
j'suis
dans
le
métro
Sowohl
Mädels
als
auch
Jungs,
7 Uhr
früh
in
der
Metro
J'cours,
j'cours,
j'ai
des
gouttes
de
sueur
Ich
renne,
renne,
Schweißperlen
Coucou,
j'serai
pas
à
l'heure
Hey,
ich
komm
zu
spät
Je
suis
folle,
sentimentale,
placée
le
dimanche
soir
(shish)
Ich
bin
verrückt,
sentimental,
platziert
am
Sonntagabend
(shish)
Lundi,
je
broie
que
du
noir
(noir)
Montag
zermalme
ich
nur
Schwarz
(schwarz)
Fin
de
semaine
en
Espagne,
mauvaise
humeur,
on
est
score
Wochenende
in
Spanien,
mies
gelaunt,
wir
haben's
geschafft
Laisse
tomber,
j'suis
dans
mon
mood,
ouais,
faut
que
je
décale
à
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Vergiss
es,
ich
bin
in
meiner
Stimmung,
ja,
ich
muss
nach
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Laisse
tomber,
j'suis
dans
mon
mood,
ouais,
faut
que
je
décale
à
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Vergiss
es,
ich
bin
in
meiner
Stimmung,
ja,
ich
muss
nach
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Laisse
tomber,
j'suis
dans
mon
mood,
ouais,
faut
que
je
décale
à
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Vergiss
es,
ich
bin
in
meiner
Stimmung,
ja,
ich
muss
nach
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Laisse
tomber,
j'suis
dans
mon
mood,
ouais,
faut
que
je
décale
à
L.A.
(L.A.,
L.A.,
L.A.,
L.A.)
Vergiss
es,
ich
bin
in
meiner
Stimmung,
ja,
ich
muss
nach
L.A.
(L.A.,
L.A.,
L.A.,
L.A.)
Les
années
passées,
elles
vont
trop
vite,
j'suis
tellement,
tellement,
tellement
fière
Die
vergangenen
Jahre
rennen,
ich
bin
so,
so,
so
stolz
On
n'a
pas
fait
ça
pour
le
bif
mais
faut
du
bif,
j'ferai
le
taf
jusqu'à
la
mort
Wir
taten's
nicht
für
Kohle,
doch
Kohle
braucht
man,
ich
arbeite
bis
zum
Tod
Heureusement
qu'on
a
pris
des
risques,
c'est
élément,
élément,
élémentaire
Zum
Glück
riskierten
wir,
es
ist
grundlegend,
grundlegend,
grundlegend
J'ai
pas
200
potes
sur
ma
liste,
mais
j'ai
les
reels
et
la
mif,
je
les
aime
fort
Ich
hab
keine
200
Freunde,
aber
Reels
und
Familie,
ich
liebe
sie
stark
Épuisés
par
la
nocivité,
les
nuages
d'essence
mais
j'ai
augmenté
ma
vie
Erschöpft
von
Giftigkeit,
Benzindämpfe,
aber
ich
verbesserte
mein
Leben
C'est
mon
petit
cœur
qui
est
fragile,
en
avril
on
lance
les
hostilités,
on
fly
et
on
descend
Mein
kleines
Herz
ist
zerbrechlich,
im
April
starten
Feindseligkeiten,
wir
fliegen
und
gehen
runter
Tout
ce
qu'on
a
fait
c'est
magique,
il
reste
tellement
de
choses
à
vivre
Alles
was
wir
taten
ist
magisch,
es
bleibt
so
viel
zu
leben
Laisse
tomber,
j'suis
dans
mon
mood,
ouais,
faut
que
je
décale
à
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Vergiss
es,
ich
bin
in
meiner
Stimmung,
ja,
ich
muss
nach
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Laisse
tomber,
j'suis
dans
mon
mood,
ouais,
faut
que
je
décale
à
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Vergiss
es,
ich
bin
in
meiner
Stimmung,
ja,
ich
muss
nach
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Laisse
tomber,
j'suis
dans
mon
mood,
ouais,
faut
que
je
décale
à
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Vergiss
es,
ich
bin
in
meiner
Stimmung,
ja,
ich
muss
nach
L.A.
(L.A.,
L.A.)
Laisse
tomber,
j'suis
dans
mon
mood,
ouais,
faut
que
je
décale
à
L.A.
(L.A.,
L.A.,
L.A.,
L.A.)
Vergiss
es,
ich
bin
in
meiner
Stimmung,
ja,
ich
muss
nach
L.A.
(L.A.,
L.A.,
L.A.,
L.A.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven Rodriguez, Max Renout, Mareva Ranarivelo
Альбом
333
дата релиза
20-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.