Текст и перевод песни Chilla - La nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
quand
tout
Paris
s'endormait
And
when
all
of
Paris
fell
asleep
J'faisais
de
la
ville
mon
domaine,
mes
rêves
I
made
the
city
my
domain,
my
dreams
Quand
tout
Paris
s'endormait
When
all
of
Paris
fell
asleep
J'faisais
de
la
ville
mon
domaine,
mes
rêves
I
made
the
city
my
domain,
my
dreams
Ouais
je
n'fais
que
courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Yeah,
I
just
run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Je
n'fais
que
courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
I
just
run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
La
nuit
je
traîne
encore,
mes
rêves
et
mes
remords
At
night,
I
still
wander,
with
my
dreams
and
regrets
Est-ce
que
je
suis
Kylie
ou
Cendrillon
quand
je
sors?
Am
I
Kylie
or
Cinderella
when
I
go
out?
On
m'a
flashé
dehors,
y'a
des
fantômes
dans
le
décor
They
flashed
me
outside,
there
are
ghosts
in
the
scenery
Est-ce
que
je
suis
réveillée?
Est-ce
que
je
dors
encore?
Am
I
awake?
Am
I
still
asleep?
Les
virées
nocturnes
dont
je
n'me
suis
jamais
remise
The
nocturnal
escapades
from
which
I
never
recovered
Pour
trouver
le
sommeil
je
compte
tous
mes
faux
amis
To
find
sleep,
I
count
all
my
false
friends
J'suis
dans
mes
pensées,
dans
mes
angoisses,
dans
mon
délire
I'm
in
my
thoughts,
in
my
anxieties,
in
my
delirium
Dis-leur
que
la
vie
commence
après
minuit
Tell
them
that
life
begins
after
midnight
Et
quand
tout
Paris
s'endormait
And
when
all
of
Paris
fell
asleep
J'faisais
de
la
ville
mon
domaine,
mes
rêves
I
made
the
city
my
domain,
my
dreams
Quand
tout
Paris
s'endormait
When
all
of
Paris
fell
asleep
J'faisais
de
la
ville
mon
domaine,
mes
rêves
I
made
the
city
my
domain,
my
dreams
Ouais
je
n'fais
que
courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Yeah,
I
just
run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Je
n'fais
que
courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
I
just
run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
On
mélange
les
accords,
les
étoiles
et
les
alcools
We
mix
the
chords,
the
stars
and
the
alcohols
La
nuit,
le
marchand
de
sable
transforme
la
neige
en
or
At
night,
the
sandman
turns
snow
into
gold
Faut
pas
que
je
déconne,
si
je
tombe,
j'aurais
tort
I
mustn't
mess
up,
if
I
fall,
I'll
be
wrong
Bientôt
le
jour
se
lève
car
le
soleil
n'est
pas
mort
Soon
the
day
breaks
because
the
sun
is
not
dead
Rendez-moi
mes
rêves,
y'a
ces
cauchemars
que
j'élimine
Give
me
back
my
dreams,
there
are
these
nightmares
that
I
eliminate
Si
le
jour
se
lève,
dis-leurs
que
c'est
partie
remise
If
the
day
breaks,
tell
them
it's
postponed
J'suis
dans
mes
pensées,
dans
mes
angoisses,
dans
mon
délire
I'm
in
my
thoughts,
in
my
anxieties,
in
my
delirium
Dis-leurs
que
la
vie
commence
après
minuit
Tell
them
that
life
begins
after
midnight
Et
quand
tout
Paris
s'endormait
And
when
all
of
Paris
fell
asleep
J'faisais
de
la
ville
mon
domaine,
mes
rêves
I
made
the
city
my
domain,
my
dreams
Quand
tout
Paris
s'endormait
When
all
of
Paris
fell
asleep
J'faisais
de
la
ville
mon
domaine,
mes
rêves
I
made
the
city
my
domain,
my
dreams
Ouais
je
n'fais
que
courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Yeah,
I
just
run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Je
n'fais
que
courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
I
just
run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Poursuivie
par
démon,
je
surmonte
mes
peurs
Chased
by
demons,
I
overcome
my
fears
La
vitesse
me
dirige
sur
le
Mont
Sacré-Cœur
Speed
leads
me
to
the
Sacré-Coeur
Malgré
la
mélancolie,
j'retiens
mes
pleurs
Despite
the
melancholy,
I
hold
back
my
tears
Surplombe
Paris,
j'm'extasie
pendant
des
heures
Overlooking
Paris,
I'm
ecstatic
for
hours
Poursuivie
par
démon
je
surmonte
mes
peurs
Chased
by
demons,
I
overcome
my
fears
La
vitesse
me
dirige
sur
le
Mont
Sacré-Cœur
Speed
leads
me
to
the
Sacré-Coeur
Malgré
la
mélancolie,
j'retiens
mes
pleurs
Despite
the
melancholy,
I
hold
back
my
tears
Je
surplombe
la
ville
I
overlook
the
city
Et
quand
tout
Paris
s'endormait
And
when
all
of
Paris
fell
asleep
J'faisais
de
la
ville
mon
domaine,
mes
rêves
I
made
the
city
my
domain,
my
dreams
Quand
tout
Paris
s'endormait
When
all
of
Paris
fell
asleep
J'faisais
de
la
ville
mon
domaine,
mes
rêves
I
made
the
city
my
domain,
my
dreams
Et
quand
tout
Paris
s'endormait
And
when
all
of
Paris
fell
asleep
J'faisais
de
la
ville
mon
domaine,
mes
rêves
I
made
the
city
my
domain,
my
dreams
Quand
tout
Paris
s'endormait
When
all
of
Paris
fell
asleep
J'faisais
de
la
ville
mon
domaine,
mes
rêves
I
made
the
city
my
domain,
my
dreams
Ouais
je
n'fais
que
courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Yeah,
I
just
run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Je
n'fais
que
courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
I
just
run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Courir
dans
la
nuit,
courir,
courir
dans
la
nuit
Run
in
the
night,
run,
run
in
the
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fleetzy
Альбом
Mūn
дата релиза
05-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.