Текст и перевод песни Chilla - Si j'étais un homme
Si j'étais un homme
If I Were a Man
J'te
parlerai
comme
jamais
tu
ne
parles
à
ta
mère
I'd
talk
to
you
like
you'd
never
speak
to
your
mother
Tu
me
seras
redevable
si
je
te
paie
un
verre
You'd
owe
me
if
I
bought
you
a
drink
J't'harcèle
avec
dix
potes
juste
pour
avoir
ton
numéro
I'd
harass
you
with
ten
friends
just
to
get
your
number
Il
faudra
que
tu
sois
gentille
si
je
t'emmène
au
restau'
You'd
have
to
be
nice
if
I
took
you
to
a
restaurant
Si
tu
me
dis
"non"
j'te
ferai
changer
d'avis
If
you
said
"no"
I'd
make
you
change
your
mind
J'te
foutrai
la
misère,
j'te
pourrirai
la
vie
I'd
make
your
life
miserable,
I'd
ruin
your
life
J'ferai
selon
mon
orgueil,
selon
mes
envies
I'd
act
according
to
my
pride,
according
to
my
desires
J'te
dirai
qu't'es
la
seule,
je
te
ferai
sentir
unique
I'd
tell
you
you're
the
only
one,
I'd
make
you
feel
unique
J'regarderai
le
foot,
toi
tu
feras
la
vaisselle
I'd
watch
football,
you'd
do
the
dishes
Je
t'enverrai
bien
t'faire
foutre
quand
tu
me
feras
une
scène
I'd
tell
you
to
go
fuck
yourself
when
you
make
a
scene
Si
j't'achète
une
chaîne,
deviendras-tu
ma
chienne?
If
I
buy
you
a
chain,
will
you
become
my
bitch?
Je
te
serai
infidèle
mais
tu
reviendras
quand
même
I'd
be
unfaithful
to
you
but
you'd
come
back
anyway
Si
j'étais
un
homme,
si
on
inversait
les
rôles
If
I
were
a
man,
if
we
reversed
the
roles
Je
soulèverai
ta
robe,
garderais-tu
le
contrôle?
I'd
lift
your
dress,
would
you
keep
control?
Si
j'étais
un
homme,
si
on
échangeait
de
peau
If
I
were
a
man,
if
we
exchanged
skin
Je
t'appellerai
"salope",
me
tournerais-tu
le
dos?
I'd
call
you
"bitch",
would
you
turn
your
back
on
me?
Si
j'étais
un
homme,
ah
ah
ouh
If
I
were
a
man,
ah
ah
ouh
Si
j'étais
un
homme,
ah
ah
ouh
If
I
were
a
man,
ah
ah
ouh
Si
j'étais
un
homme,
ah
ah
ouh
If
I
were
a
man,
ah
ah
ouh
Si
j'étais
un
homme,
ah
ah
ouh
If
I
were
a
man,
ah
ah
ouh
Si
j'étais
un
homme,
j'pisserais
contre
les
murs
If
I
were
a
man,
I'd
piss
against
the
walls
Je
draguerais
les
daronnes,
les
ados,
les
nonnes
et
les
putes
I'd
hit
on
moms,
teens,
nuns
and
whores
Permis
d'm'envoyer
en
l'air,
valable
sur
la
Terre
entière
License
to
get
laid,
valid
all
over
the
world
Pas
le
même
jugement,
le
même
contrat,
le
même
salaire
Not
the
same
judgment,
the
same
contract,
the
same
salary
Je
serai
ton
indépendance,
ton
investissement
à
long
terme
I
would
be
your
independence,
your
long-term
investment
On
s'est
dit
"pour
la
vie",
j'ai
signé
l'crédit
pour
la
Benz
We
said
"for
life",
I
signed
the
credit
for
the
Benz
C'est
dans
la
nature,
le
mal
est
dominant
It's
in
nature,
evil
is
dominant
Si
j'étais
un
homme,
j'ferai
pas
de
sentiments
If
I
were
a
man,
I
wouldn't
have
feelings
J'ferai
des
promesses
que
je
n'saurai
tenir
I'd
make
promises
I
couldn't
keep
Te
couvrirai
de
coups
juste
pour
te
retenir
I'd
beat
you
just
to
keep
you
Si
tu
veux
me
plaire
il
te
faudra
souffrir
If
you
want
to
please
me
you'll
have
to
suffer
Hey,
tristes
aléas
du
désir
Hey,
sad
hazards
of
desire
Si
j'étais
un
homme,
si
on
inversait
les
rôles
If
I
were
a
man,
if
we
reversed
the
roles
Je
soulèverai
ta
robe,
garderais-tu
le
contrôle?
I'd
lift
your
dress,
would
you
keep
control?
Si
j'étais
un
homme,
si
on
échangeait
de
peau
If
I
were
a
man,
if
we
exchanged
skin
Je
t'appellerai
"salope",
me
tournerais-tu
le
dos?
I'd
call
you
"bitch",
would
you
turn
your
back
on
me?
Si
j'étais
un
homme,
ah
ah
ouh
If
I
were
a
man,
ah
ah
ouh
Si
j'étais
un
homme,
ah
ah
ouh
If
I
were
a
man,
ah
ah
ouh
Si
j'étais
un
homme,
ah
ah
ouh
If
I
were
a
man,
ah
ah
ouh
Si
j'étais
un
homme,
ah
ah
ouh
If
I
were
a
man,
ah
ah
ouh
Aveuglée,
j'ai
oublié
celui
qui
prend
soin
de
sa
mère
Blinded,
I
forgot
the
one
who
takes
care
of
his
mother
Je
retiens
celui
qui
se
conduit
comme
un
gentleman
I
remember
the
one
who
behaves
like
a
gentleman
Il
y
a
des
hommes
de
valeur,
de
cœur,
des
hommes
fiers
There
are
men
of
value,
of
heart,
proud
men
L'ami,
le
bon
mari,
le
frère
et
le
père
The
friend,
the
good
husband,
the
brother
and
the
father
Celui
qui
prend
soin
de
sa
mère
The
one
who
takes
care
of
his
mother
Qui
se
conduit
en
gentleman
Who
behaves
like
a
gentleman
Des
hommes
de
valeur,
des
hommes
fiers
Men
of
value,
proud
men
L'ami,
le
bon
mari,
le
frère
et
le
père
The
friend,
the
good
husband,
the
brother
and
the
father
Si
j'étais
un
homme
If
I
were
a
man
Si
j'étais
un
homme
If
I
were
a
man
Mais
je
ne
le
suis
pas
But
I'm
not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mareva Rana, Cleo Nicole Georgette Didier, Johan Ratellin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.