Chilla - Si j'étais un homme - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chilla - Si j'étais un homme




Si j'étais un homme
If I Were a Man
J'te parlerai comme jamais tu ne parles à ta mère
I'd talk to you like you'd never speak to your mother
Tu me seras redevable si je te paie un verre
You'd owe me if I bought you a drink
J't'harcèle avec dix potes juste pour avoir ton numéro
I'd harass you with ten friends just to get your number
Il faudra que tu sois gentille si je t'emmène au restau'
You'd have to be nice if I took you to a restaurant
Si tu me dis "non" j'te ferai changer d'avis
If you said "no" I'd make you change your mind
J'te foutrai la misère, j'te pourrirai la vie
I'd make your life miserable, I'd ruin your life
J'ferai selon mon orgueil, selon mes envies
I'd act according to my pride, according to my desires
J'te dirai qu't'es la seule, je te ferai sentir unique
I'd tell you you're the only one, I'd make you feel unique
J'regarderai le foot, toi tu feras la vaisselle
I'd watch football, you'd do the dishes
Je t'enverrai bien t'faire foutre quand tu me feras une scène
I'd tell you to go fuck yourself when you make a scene
Si j't'achète une chaîne, deviendras-tu ma chienne?
If I buy you a chain, will you become my bitch?
Je te serai infidèle mais tu reviendras quand même
I'd be unfaithful to you but you'd come back anyway
Si j'étais un homme, si on inversait les rôles
If I were a man, if we reversed the roles
Je soulèverai ta robe, garderais-tu le contrôle?
I'd lift your dress, would you keep control?
Si j'étais un homme, si on échangeait de peau
If I were a man, if we exchanged skin
Je t'appellerai "salope", me tournerais-tu le dos?
I'd call you "bitch", would you turn your back on me?
Si j'étais un homme, ah ah ouh
If I were a man, ah ah ouh
Si j'étais un homme, ah ah ouh
If I were a man, ah ah ouh
Si j'étais un homme, ah ah ouh
If I were a man, ah ah ouh
Si j'étais un homme, ah ah ouh
If I were a man, ah ah ouh
Si j'étais un homme, j'pisserais contre les murs
If I were a man, I'd piss against the walls
Je draguerais les daronnes, les ados, les nonnes et les putes
I'd hit on moms, teens, nuns and whores
Permis d'm'envoyer en l'air, valable sur la Terre entière
License to get laid, valid all over the world
Pas le même jugement, le même contrat, le même salaire
Not the same judgment, the same contract, the same salary
Je serai ton indépendance, ton investissement à long terme
I would be your independence, your long-term investment
On s'est dit "pour la vie", j'ai signé l'crédit pour la Benz
We said "for life", I signed the credit for the Benz
C'est dans la nature, le mal est dominant
It's in nature, evil is dominant
Si j'étais un homme, j'ferai pas de sentiments
If I were a man, I wouldn't have feelings
J'ferai des promesses que je n'saurai tenir
I'd make promises I couldn't keep
Te couvrirai de coups juste pour te retenir
I'd beat you just to keep you
Si tu veux me plaire il te faudra souffrir
If you want to please me you'll have to suffer
Hey, tristes aléas du désir
Hey, sad hazards of desire
Si j'étais un homme, si on inversait les rôles
If I were a man, if we reversed the roles
Je soulèverai ta robe, garderais-tu le contrôle?
I'd lift your dress, would you keep control?
Si j'étais un homme, si on échangeait de peau
If I were a man, if we exchanged skin
Je t'appellerai "salope", me tournerais-tu le dos?
I'd call you "bitch", would you turn your back on me?
Si j'étais un homme, ah ah ouh
If I were a man, ah ah ouh
Si j'étais un homme, ah ah ouh
If I were a man, ah ah ouh
Si j'étais un homme, ah ah ouh
If I were a man, ah ah ouh
Si j'étais un homme, ah ah ouh
If I were a man, ah ah ouh
Aveuglée, j'ai oublié celui qui prend soin de sa mère
Blinded, I forgot the one who takes care of his mother
Je retiens celui qui se conduit comme un gentleman
I remember the one who behaves like a gentleman
Il y a des hommes de valeur, de cœur, des hommes fiers
There are men of value, of heart, proud men
L'ami, le bon mari, le frère et le père
The friend, the good husband, the brother and the father
Celui qui prend soin de sa mère
The one who takes care of his mother
Qui se conduit en gentleman
Who behaves like a gentleman
Des hommes de valeur, des hommes fiers
Men of value, proud men
L'ami, le bon mari, le frère et le père
The friend, the good husband, the brother and the father
Si j'étais un homme
If I were a man
Si j'étais un homme
If I were a man
Mais je ne le suis pas
But I'm not





Авторы: Mareva Rana, Cleo Nicole Georgette Didier, Johan Ratellin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.