Chilla - Si j'étais un homme - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chilla - Si j'étais un homme




J'te parlerai comme jamais tu ne parles à ta mère
Я буду говорить с тобой так, как ты никогда не разговариваешь со своей матерью.
Tu me seras redevable si je te paie un verre
Ты будешь у меня в долгу, если я заплачу тебе за выпивку.
J't'harcèle avec dix potes juste pour avoir ton numéro
Я приставаю к тебе с десятью приятелями, чтобы получить твой номер.
Il faudra que tu sois gentille si je t'emmène au restau'
Ты должна быть добра, если я отведу тебя в ресторан.
Si tu me dis "non" j'te ferai changer d'avis
Если ты скажешь мне "Нет", я заставлю тебя передумать.
J'te foutrai la misère, j'te pourrirai la vie
Я буду тебя жалеть, я испорчу тебе жизнь.
J'ferai selon mon orgueil, selon mes envies
Сделаю по гордыне моей, по зависти моей
J'te dirai qu't'es la seule, je te ferai sentir unique
Я скажу тебе, что ты единственная, Я заставлю тебя чувствовать себя уникальным
J'regarderai le foot, toi tu feras la vaisselle
Я буду смотреть футбол, а ты будешь мыть посуду.
Je t'enverrai bien t'faire foutre quand tu me feras une scène
Я пошлю тебя к черту, когда ты устроишь мне сцену.
Si j't'achète une chaîne, deviendras-tu ma chienne?
Если я куплю тебе цепь, ты станешь моей сукой?
Je te serai infidèle mais tu reviendras quand même
Я изменю тебе, но ты все равно вернешься.
Si j'étais un homme, si on inversait les rôles
Если бы я был мужчиной, если бы мы поменялись ролями
Je soulèverai ta robe, garderais-tu le contrôle?
Я приподниму твое платье, ты будешь держать его под контролем?
Si j'étais un homme, si on échangeait de peau
Если бы я был мужчиной, если бы мы поменялись шкурами
Je t'appellerai "salope", me tournerais-tu le dos?
Я буду называть тебя "сука", ты повернешься ко мне спиной?
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я был мужчиной, ай-ай-ай-ай-ай!
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я был мужчиной, ай-ай-ай-ай-ай!
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я был мужчиной, ай-ай-ай-ай-ай!
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я был мужчиной, ай-ай-ай-ай-ай!
Si j'étais un homme, j'pisserais contre les murs
Если бы я был мужчиной, я бы мочился на стены
Je draguerais les daronnes, les ados, les nonnes et les putes
Я бы кокетничал с даронами, подростками, монахинями и шлюхами.
Permis d'm'envoyer en l'air, valable sur la Terre entière
Разрешение на отправку меня в воздух, действительное на всей Земле
Pas le même jugement, le même contrat, le même salaire
Не тот же суд, тот же контракт, та же зарплата
Je serai ton indépendance, ton investissement à long terme
Я буду твоей независимостью, твоими долгосрочными инвестициями
On s'est dit "pour la vie", j'ai signé l'crédit pour la Benz
Мы договорились "на всю жизнь", я подписал кредит на бензин.
C'est dans la nature, le mal est dominant
Это в природе зло доминирует
Si j'étais un homme, j'ferai pas de sentiments
Если бы я был мужчиной, то не испытывал бы никаких чувств.
J'ferai des promesses que je n'saurai tenir
Я буду давать обещания, которые не смогу выполнить.
Te couvrirai de coups juste pour te retenir
Накроет тебя ударами, лишь бы сдержаться.
Si tu veux me plaire il te faudra souffrir
Если ты хочешь угодить мне, тебе придется страдать.
Hey, tristes aléas du désir
Эй, печальные случайности желания
Si j'étais un homme, si on inversait les rôles
Если бы я был мужчиной, если бы мы поменялись ролями
Je soulèverai ta robe, garderais-tu le contrôle?
Я приподниму твое платье, ты будешь держать его под контролем?
Si j'étais un homme, si on échangeait de peau
Если бы я был мужчиной, если бы мы поменялись шкурами
Je t'appellerai "salope", me tournerais-tu le dos?
Я буду называть тебя "сука", ты повернешься ко мне спиной?
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я был мужчиной, ай-ай-ай-ай-ай!
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я был мужчиной, ай-ай-ай-ай-ай!
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я был мужчиной, ай-ай-ай-ай-ай!
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я был мужчиной, ай-ай-ай-ай-ай!
Aveuglée, j'ai oublié celui qui prend soin de sa mère
Ослепленная, я забыла о том, кто заботится о ее матери.
Je retiens celui qui se conduit comme un gentleman
Я задерживаю того, кто ведет себя как джентльмен
Il y a des hommes de valeur, de cœur, des hommes fiers
Есть люди доблестные, сердечные, гордые
L'ami, le bon mari, le frère et le père
Друг, добрый муж, брат и отец
Celui qui prend soin de sa mère
Тот, кто заботится о своей матери
Qui se conduit en gentleman
Кто ведет себя как джентльмен
Des hommes de valeur, des hommes fiers
Достойные люди, гордые люди
L'ami, le bon mari, le frère et le père
Друг, добрый муж, брат и отец
Si j'étais un homme
Если бы я был мужчиной
Si j'étais un homme
Если бы я был мужчиной
Mais je ne le suis pas
Но я не





Авторы: Mareva Rana, Cleo Nicole Georgette Didier, Johan Ratellin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.