Chilla feat. Disiz - Petit cœur - перевод текста песни на немецкий

Petit cœur - Chilla перевод на немецкий




Petit cœur
Kleines Herz
T'écrire tous mes regrets, imaginer ce qu'on aurait pu être
Dir all meine Reue zu schreiben, mir auszumalen, was wir hätten sein können
Ca peut flinguer l'cours de ma semaine
Das kann meinen Wochenverlauf ruinieren
J'peux plus sortir de mon lit
Ich kann mein Bett nicht mehr verlassen
Y'a des garçons qui me regardent
Es gibt Jungs, die mich ansehen
J'ressens toujours de la gêne
Ich spüre immer noch Verlegenheit
A croire que j'te trahi comme si t'étais toujours dans ma vie
Als würde ich dich betrügen, als ob du immer noch in meinem Leben wärst
Besoin d'amnésie mais ta bouille me reste
Brauche Amnesie, doch dein Gesicht bleibt
J'en perds l'appétit plus rien ne me berce
Ich verliere meinen Appetit, nichts wiegt mich mehr
Mais c'est pas grave
Aber es ist nicht schlimm
J'me sens barbouillée comme si j'étais malade
Fühle mich elend wie krank
Gravement malade
Schwerkrank
Je me sens, je me sens triste un peu
Ich fühle mich, ich fühle mich etwas traurig
J'ai vu des perles d'eau dans tes yeux
Sah Wassertropfen in deinen Augen
On se console plus, on a éteint le feu
Wir trösten uns nicht mehr, wir haben das Feuer gelöscht
Qui brûla si fort nos ptits coeurs, mmh
Das unsere kleinen Herzen so stark verbrannte, mmh
C'est peut-être mieux sans toi, sans toi, sans toi
Vielleicht ist es besser ohne dich, ohne dich, ohne dich
C'est plus nous deux, c'est moi sans toi, sans toi
Es sind nicht mehr wir zwei, ich ohne dich, ohne dich
Ca ira mieux pour toi, sans moi, sans moi
Es wird dir besser gehen ohne mich, ohne mich
Ca ira mieux pour moi, sans toi, sans toi
Es wird mir besser gehen ohne dich, ohne dich
Toutes les copines disaient de nous
Alle Freundinnen sagten über uns
Qu'on étaient fait l'un pour l'autre
Dass wir füreinander bestimmt wären
Même la mamma elle me demande "pourquoi" ou " à qui la faute"
Sogar Mama fragt "warum" oder "wessen Schuld"
J'ai un peu peur de retrouver quelqu'un qui m'f'ra des bisous
Ich hab Angst, jemanden zu finden, der mich küsst
Car ca s'ra pas ta bouche ni ton odeur, ni ta peau si douce
Denn es wären nicht dein Mund noch dein Duft, noch deine so zarte Haut
Besoin d'être seule même si j'me sens bête
Brauche Zeit allein, auch wenn ich mich dumm fühle
Car c'est dans tes yeux que j'me sentais belle
Denn in deinen Augen fühlte ich mich schön
Mais c'est pas grave
Aber es ist nicht schlimm
La mélancolie s'éloigne quand j'me balade, quand j'me balade
Die Melancholie verfliegt beim Spazieren, beim Spazieren
Je me sens, je me sens triste un peu
Ich fühle mich, ich fühle mich etwas traurig
J'ai vu des perles d'eau dans tes yeux
Sah Wassertropfen in deinen Augen
On se console plus, on a éteint le feu
Wir trösten uns nicht mehr, wir haben das Feuer gelöscht
Qui brûla si fort nos ptits coeurs, mmh
Das unsere kleinen Herzen so stark verbrannte, mmh
C'est peut-être mieux sans toi, sans toi, sans toi
Vielleicht ist es besser ohne dich, ohne dich, ohne dich
C'est plus nous deux, c'est moi sans toi, sans toi
Es sind nicht mehr wir zwei, ich ohne dich, ohne dich
Ca ira mieux pour toi, sans moi, sans moi
Es wird dir besser gehen ohne mich, ohne mich
Ca ira mieux pour moi, sans toi, sans toi
Es wird mir besser gehen ohne dich, ohne dich
Joli visage, j'suis pas si sage
Hübsches Gesicht, ich bin nicht so brav
J'm'appelais p'tit coeur comme Satan
Ich hieß kleines Herz wie Satan
Mauvais tirage, j'suis qu'un mirage
Schlechte Ziehung, ich bin nur ein Trugbild
J'lui disais "qu'est-ce que t'attends?"
Ich sagte ihr: "Worauf wartest du?"
De moi, de toi, de nous deux
Von mir, von dir, von uns beiden
Souvent je suis que sous beuh
Oft bin ich nur unter Gras
Enfant terrible à la dérive
Schreckliches Kind auf Abwegen
J'fous R donc j'la saoule un peu
Ich tu nichts, also nerve ich sie ein bisschen
J'suis dans la mauvaise vie
Ich bin im schlechten Leben
Je l'aime plus trop cette fille
Ich liebe dieses Mädchen nicht mehr wirklich
Car je me hais en vrai
Denn in Wahrheit hasse ich mich selbst
Regarde ce que j'ai fait
Sieh dir an, was ich getan habe
J'ai brûlé son coeur
Ich habe ihr Herz verbrannt
J'suis maudit à jamais
Ich bin für immer verflucht
Plus j'la f'sait souffrir et plus elle s'acharnait
Je mehr ich sie leiden ließ, desto mehr kämpfte sie
J'me croyais si spécial
Ich dachte, ich wäre so besonders
J'suis comme là-huiss
Ich bin wie die Scheiße
Qu'explose le coeur des femmes, qui laisse son fils
Die Frauenherzen zerbricht, die seinen Sohn verlässt
Joli visage, Johnny belle gueule
Hübsches Gesicht, Johnny Hübschgesicht
P'tit BG de bas étages
Kleiner gutaussehender Mann aus einfachen Verhältnissen
Son corps allongé, son p'tit coeur
Ihr gestreckter Körper, ihr kleines Herz
C'est du vol à l'étalage
Das ist Ladenraub
J'me sens triste beaucoup
Ich fühle mich sehr traurig
Ses larmes vont jusque dans son cou
Ihre Tränen laufen bis in ihren Nacken
Du coup sa vie est floue
Also ist ihr Leben verschwommen
J'ai mis son p'tit coeur dans un trou
Ich habe ihr kleines Herz vergraben
Ouais c'est mieux sans moi, sans moi, sans moi
Ja, es ist besser ohne mich, ohne mich, ohne mich
C'est plus nous deux, c'est moi sans toi, sans toi
Es sind nicht mehr wir zwei, ich ohne dich, ohne dich
Ca ira mieux pour toi sans moi, sans moi
Es wird dir besser gehen ohne mich, ohne mich
Une dernière fois, serre-moi, embrasse-moi
Ein letztes Mal, halt mich, küss mich
Mon amour, ouh-ouh-ouh-ouh
Meine Liebe, ouh-ouh-ouh-ouh
Mon amour, ouh-ouh-ouh-ouh
Meine Liebe, ouh-ouh-ouh-ouh





Авторы: Serigne M'baye Gueye, Nicolas Chataing, Mareva Sophie Carla Ranarivelo, Alexis Cadrot

Chilla feat. Disiz - 333
Альбом
333
дата релиза
20-09-2024



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.