Petit cœur -
Chilla
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'écrire
tous
mes
regrets,
imaginer
ce
qu'on
aurait
pu
être
Dir
all
meine
Reue
zu
schreiben,
mir
auszumalen,
was
wir
hätten
sein
können
Ca
peut
flinguer
l'cours
de
ma
semaine
Das
kann
meinen
Wochenverlauf
ruinieren
J'peux
plus
sortir
de
mon
lit
Ich
kann
mein
Bett
nicht
mehr
verlassen
Y'a
des
garçons
qui
me
regardent
Es
gibt
Jungs,
die
mich
ansehen
J'ressens
toujours
de
la
gêne
Ich
spüre
immer
noch
Verlegenheit
A
croire
que
j'te
trahi
comme
si
t'étais
toujours
dans
ma
vie
Als
würde
ich
dich
betrügen,
als
ob
du
immer
noch
in
meinem
Leben
wärst
Besoin
d'amnésie
mais
ta
bouille
me
reste
Brauche
Amnesie,
doch
dein
Gesicht
bleibt
J'en
perds
l'appétit
plus
rien
ne
me
berce
Ich
verliere
meinen
Appetit,
nichts
wiegt
mich
mehr
Mais
c'est
pas
grave
Aber
es
ist
nicht
schlimm
J'me
sens
barbouillée
comme
si
j'étais
malade
Fühle
mich
elend
wie
krank
Gravement
malade
Schwerkrank
Je
me
sens,
je
me
sens
triste
un
peu
Ich
fühle
mich,
ich
fühle
mich
etwas
traurig
J'ai
vu
des
perles
d'eau
dans
tes
yeux
Sah
Wassertropfen
in
deinen
Augen
On
se
console
plus,
on
a
éteint
le
feu
Wir
trösten
uns
nicht
mehr,
wir
haben
das
Feuer
gelöscht
Qui
brûla
si
fort
nos
ptits
coeurs,
mmh
Das
unsere
kleinen
Herzen
so
stark
verbrannte,
mmh
C'est
peut-être
mieux
sans
toi,
sans
toi,
sans
toi
Vielleicht
ist
es
besser
ohne
dich,
ohne
dich,
ohne
dich
C'est
plus
nous
deux,
c'est
moi
sans
toi,
sans
toi
Es
sind
nicht
mehr
wir
zwei,
ich
ohne
dich,
ohne
dich
Ca
ira
mieux
pour
toi,
sans
moi,
sans
moi
Es
wird
dir
besser
gehen
ohne
mich,
ohne
mich
Ca
ira
mieux
pour
moi,
sans
toi,
sans
toi
Es
wird
mir
besser
gehen
ohne
dich,
ohne
dich
Toutes
les
copines
disaient
de
nous
Alle
Freundinnen
sagten
über
uns
Qu'on
étaient
fait
l'un
pour
l'autre
Dass
wir
füreinander
bestimmt
wären
Même
la
mamma
elle
me
demande
"pourquoi"
ou
" à
qui
la
faute"
Sogar
Mama
fragt
"warum"
oder
"wessen
Schuld"
J'ai
un
peu
peur
de
retrouver
quelqu'un
qui
m'f'ra
des
bisous
Ich
hab
Angst,
jemanden
zu
finden,
der
mich
küsst
Car
ca
s'ra
pas
ta
bouche
ni
ton
odeur,
ni
ta
peau
si
douce
Denn
es
wären
nicht
dein
Mund
noch
dein
Duft,
noch
deine
so
zarte
Haut
Besoin
d'être
seule
même
si
j'me
sens
bête
Brauche
Zeit
allein,
auch
wenn
ich
mich
dumm
fühle
Car
c'est
dans
tes
yeux
que
j'me
sentais
belle
Denn
in
deinen
Augen
fühlte
ich
mich
schön
Mais
c'est
pas
grave
Aber
es
ist
nicht
schlimm
La
mélancolie
s'éloigne
quand
j'me
balade,
quand
j'me
balade
Die
Melancholie
verfliegt
beim
Spazieren,
beim
Spazieren
Je
me
sens,
je
me
sens
triste
un
peu
Ich
fühle
mich,
ich
fühle
mich
etwas
traurig
J'ai
vu
des
perles
d'eau
dans
tes
yeux
Sah
Wassertropfen
in
deinen
Augen
On
se
console
plus,
on
a
éteint
le
feu
Wir
trösten
uns
nicht
mehr,
wir
haben
das
Feuer
gelöscht
Qui
brûla
si
fort
nos
ptits
coeurs,
mmh
Das
unsere
kleinen
Herzen
so
stark
verbrannte,
mmh
C'est
peut-être
mieux
sans
toi,
sans
toi,
sans
toi
Vielleicht
ist
es
besser
ohne
dich,
ohne
dich,
ohne
dich
C'est
plus
nous
deux,
c'est
moi
sans
toi,
sans
toi
Es
sind
nicht
mehr
wir
zwei,
ich
ohne
dich,
ohne
dich
Ca
ira
mieux
pour
toi,
sans
moi,
sans
moi
Es
wird
dir
besser
gehen
ohne
mich,
ohne
mich
Ca
ira
mieux
pour
moi,
sans
toi,
sans
toi
Es
wird
mir
besser
gehen
ohne
dich,
ohne
dich
Joli
visage,
j'suis
pas
si
sage
Hübsches
Gesicht,
ich
bin
nicht
so
brav
J'm'appelais
p'tit
coeur
comme
Satan
Ich
hieß
kleines
Herz
wie
Satan
Mauvais
tirage,
j'suis
qu'un
mirage
Schlechte
Ziehung,
ich
bin
nur
ein
Trugbild
J'lui
disais
"qu'est-ce
que
t'attends?"
Ich
sagte
ihr:
"Worauf
wartest
du?"
De
moi,
de
toi,
de
nous
deux
Von
mir,
von
dir,
von
uns
beiden
Souvent
je
suis
que
sous
beuh
Oft
bin
ich
nur
unter
Gras
Enfant
terrible
à
la
dérive
Schreckliches
Kind
auf
Abwegen
J'fous
R
donc
j'la
saoule
un
peu
Ich
tu
nichts,
also
nerve
ich
sie
ein
bisschen
J'suis
dans
la
mauvaise
vie
Ich
bin
im
schlechten
Leben
Je
l'aime
plus
trop
cette
fille
Ich
liebe
dieses
Mädchen
nicht
mehr
wirklich
Car
je
me
hais
en
vrai
Denn
in
Wahrheit
hasse
ich
mich
selbst
Regarde
ce
que
j'ai
fait
Sieh
dir
an,
was
ich
getan
habe
J'ai
brûlé
son
coeur
Ich
habe
ihr
Herz
verbrannt
J'suis
maudit
à
jamais
Ich
bin
für
immer
verflucht
Plus
j'la
f'sait
souffrir
et
plus
elle
s'acharnait
Je
mehr
ich
sie
leiden
ließ,
desto
mehr
kämpfte
sie
J'me
croyais
si
spécial
Ich
dachte,
ich
wäre
so
besonders
J'suis
comme
là-huiss
Ich
bin
wie
die
Scheiße
Qu'explose
le
coeur
des
femmes,
qui
laisse
son
fils
Die
Frauenherzen
zerbricht,
die
seinen
Sohn
verlässt
Joli
visage,
Johnny
belle
gueule
Hübsches
Gesicht,
Johnny
Hübschgesicht
P'tit
BG
de
bas
étages
Kleiner
gutaussehender
Mann
aus
einfachen
Verhältnissen
Son
corps
allongé,
son
p'tit
coeur
Ihr
gestreckter
Körper,
ihr
kleines
Herz
C'est
du
vol
à
l'étalage
Das
ist
Ladenraub
J'me
sens
triste
beaucoup
Ich
fühle
mich
sehr
traurig
Ses
larmes
vont
jusque
dans
son
cou
Ihre
Tränen
laufen
bis
in
ihren
Nacken
Du
coup
sa
vie
est
floue
Also
ist
ihr
Leben
verschwommen
J'ai
mis
son
p'tit
coeur
dans
un
trou
Ich
habe
ihr
kleines
Herz
vergraben
Ouais
c'est
mieux
sans
moi,
sans
moi,
sans
moi
Ja,
es
ist
besser
ohne
mich,
ohne
mich,
ohne
mich
C'est
plus
nous
deux,
c'est
moi
sans
toi,
sans
toi
Es
sind
nicht
mehr
wir
zwei,
ich
ohne
dich,
ohne
dich
Ca
ira
mieux
pour
toi
sans
moi,
sans
moi
Es
wird
dir
besser
gehen
ohne
mich,
ohne
mich
Une
dernière
fois,
serre-moi,
embrasse-moi
Ein
letztes
Mal,
halt
mich,
küss
mich
Mon
amour,
ouh-ouh-ouh-ouh
Meine
Liebe,
ouh-ouh-ouh-ouh
Mon
amour,
ouh-ouh-ouh-ouh
Meine
Liebe,
ouh-ouh-ouh-ouh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serigne M'baye Gueye, Nicolas Chataing, Mareva Sophie Carla Ranarivelo, Alexis Cadrot
Альбом
333
дата релиза
20-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.