Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giá
như
không
phải
nói
một
câu
"giá
như"
Ach,
wenn
ich
nie
sagen
müsste
„Wenn
nur“
Trái
tim
này
tặng
em
từ
đầu
được
chứ?
Hätte
ich
dir
dieses
Herz
von
Anfang
an
geben
können?
Thấy
những
khung
hình
quay
đều
như
cuốn
phim
Sehe
die
Bilder
sich
drehen
wie
in
einem
Film
Thấy
sao
em
buồn
tênh
lặng
lẽ
đi
tìm
Sehe
dich
so
einsam,
still
suchend
Ta
loay
hoay
giữa
bốn
bức
tường
Ich
irre
verloren
zwischen
vier
Wänden
Ta
như
soi
thân
trong
tấm
gương
kia
thật
lâu,
thật
sâu
Ich
betrachte
mich
lange,
tief
in
jenem
Spiegel
Xin
em
thôi
về
trong
những
giấc
mơ
đêm
nay,
hôn
đôi
môi
lạnh
giá
Bitte
komm
heute
Nacht
nicht
mehr
in
meine
Träume,
küsse
nicht
die
kalten
Lippen
Về
lại
trong
những
khung
hình
giờ
đã
trôi
rất
xa
Kehre
zurück
in
Bildern,
die
nun
weit
fort
sind
Đừng
về
trong
những
giấc
mơ
đêm
nay
Komm
nicht
in
die
Träume
dieser
Nacht
Khi
đã
lỡ
một
dấu
chấm
hết
cho
vơi
đi
Da
schon
ein
Schlusspunkt
gesetzt
wurde,
um
den
Schmerz
zu
lindern
Vơi
nỗi
đau
còn
lại
khi
đã
không
còn
ai
Um
den
Schmerz
zu
lindern,
der
bleibt,
wenn
niemand
mehr
da
ist
Giống
như
con
mèo
hoang
nhìn
mây
trắng
bay
Wie
eine
streunende
Katze,
die
weiße
Wolken
ziehen
sieht
Giữa
không
trung
tự
do
mình
em
ngồi
đấy
Mitten
im
freien
Raum
sitzt
du
allein
da
Vẫn
vuốt
ve
từng
nỗi
buồn
đem
giấu
đi
Streichst
immer
noch
jede
Traurigkeit,
um
sie
zu
verstecken
Giấu
cho
riêng
mình
em
để
mãi
đi
tìm
Versteckst
sie
für
dich
allein,
um
ewig
weiterzusuchen
Ta
loay
hoay
giữa
bốn
bức
tường
Ich
irre
verloren
zwischen
vier
Wänden
Ta
như
soi
thân
trong
tấm
gương
kia
thật
lâu,
thật
sâu
Ich
betrachte
mich
lange,
tief
in
jenem
Spiegel
Xin
em
thôi
về
trong
những
giấc
mơ
đêm
nay,
hôn
đôi
môi
lạnh
giá
Bitte
komm
heute
Nacht
nicht
mehr
in
meine
Träume,
küsse
nicht
die
kalten
Lippen
Về
lại
trong
những
khung
hình
giờ
đã
trôi
rất
xa
Kehre
zurück
in
Bildern,
die
nun
weit
fort
sind
Đừng
về
trong
những
giấc
mơ
đêm
nay
Komm
nicht
in
die
Träume
dieser
Nacht
Khi
đã
lỡ
một
dấu
chấm
hết
cho
vơi
đi
Da
schon
ein
Schlusspunkt
gesetzt
wurde,
um
den
Schmerz
zu
lindern
Vơi
nỗi
đau
còn
lại
khi
đã
không
còn
ai
Um
den
Schmerz
zu
lindern,
der
bleibt,
wenn
niemand
mehr
da
ist
Xin
em
thôi
về
trong
những
giấc
mơ
đêm
nay,
hôn
đôi
môi
lạnh
giá
Bitte
komm
heute
Nacht
nicht
mehr
in
meine
Träume,
küsse
nicht
die
kalten
Lippen
Về
lại
trong
những
khung
hình
giờ
đã
trôi
rất
xa
Kehre
zurück
in
Bildern,
die
nun
weit
fort
sind
Đừng
về
trong
những
giấc
mơ
đêm
nay
Komm
nicht
in
die
Träume
dieser
Nacht
Khi
đã
lỡ
một
dấu
chấm
hết
cho
vơi
đi
Da
schon
ein
Schlusspunkt
gesetzt
wurde,
um
den
Schmerz
zu
lindern
Vơi
nỗi
đau
còn
lại
khi
đã
không
còn
ai
Um
den
Schmerz
zu
lindern,
der
bleibt,
wenn
niemand
mehr
da
ist
Niềm
tin
đã
mất
trong
ngày
tình
đã
cất
Das
Vertrauen
war
verloren
an
dem
Tag,
als
die
Liebe
endete
Thì
xin
hãy
thứ
tha
về
nhau
So
bitte
lass
uns
einander
vergeben
Và
tôi
nghĩ
chẳng
bao
giờ
em
muốn
biết
Und
ich
glaube,
du
willst
niemals
wissen
Tình
yêu
đó
sẽ
đi
về
đâu
Wohin
diese
Liebe
führen
wird
Niềm
tin
đã
mất
trong
ngày
tình
đã
cất
Das
Vertrauen
war
verloren
an
dem
Tag,
als
die
Liebe
endete
Thì
xin
hãy
thứ
tha
về
nhau
So
bitte
lass
uns
einander
vergeben
Và
tôi
nghĩ
chẳng
bao
giờ
em
muốn
biết
Und
ich
glaube,
du
willst
niemals
wissen
Tình
yêu
đó
sẽ
đi
về
đâu
(sẽ
đi
về
đâu)
Wohin
diese
Liebe
führen
wird
(wohin
sie
führen
wird)
Niềm
tin
đã
mất
trong
ngày
tình
đã
cất
Das
Vertrauen
war
verloren
an
dem
Tag,
als
die
Liebe
endete
Thì
xin
hãy
thứ
tha
về
nhau
(xin
hãy
thứ
tha
về
nhau)
So
bitte
lass
uns
einander
vergeben
(bitte
lass
uns
einander
vergeben)
Và
tôi
nghĩ
chẳng
bao
giờ
em
muốn
biết
Und
ich
glaube,
du
willst
niemals
wissen
Tình
yêu
đó
sẽ
đi
về
đâu
(sẽ
đi
về
đâu)
Wohin
diese
Liebe
führen
wird
(wohin
sie
führen
wird)
Niềm
tin
đã
mất
trong
ngày
tình
đã
cất
(sẽ
đi
về
đâu)
Das
Vertrauen
war
verloren
an
dem
Tag,
als
die
Liebe
endete
(wohin
sie
führen
wird)
Thì
xin
hãy
thứ
tha
về
nhau
So
bitte
lass
uns
einander
vergeben
Và
tôi
nghĩ
chẳng
bao
giờ
em
muốn
biết
Und
ich
glaube,
du
willst
niemals
wissen
Tình
yêu
đó
sẽ
đi
về
đâu
Wohin
diese
Liebe
führen
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Khang Tran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.