Chillies - Ms. May - перевод текста песни на немецкий

Ms. May - Chilliesперевод на немецкий




Ms. May
Frau May
một chiều anh lang thang nơi góc phố ta hẹn
Und eines Nachmittags wanderte ich an der Straßenecke umher, an der wir uns verabredeten
Anh giữa những chuyến xe vội
Ich war verloren inmitten der eiligen Fahrzeuge
Từng ngày dài trôi qua anh đâu biết ta lạc nhau
Lange Tage vergingen, ich wusste nicht, dass wir uns verloren hatten
Còn lại sau bao nhiêu tháng năm khiến ta vụn vỡ
Was nach all den Jahren blieb, die uns zerbrochen haben
Nhớ môi em tay trong tay nắm chặt
Erinnere mich an deine Lippen, Hand in Hand, fest umschlungen
Nhớ thân quen trôi theo từng ánh mắt đã xa
Erinnere mich an die Vertrautheit, die in jedem fernen Blick entschwand
Đã biết thôi không yêu nhau nữa rồi
Wusste schon, dass wir uns nicht mehr liebten
Vấn vương chi môi hôn hay hơi ấm sớm mai
Warum an Küssen oder der Wärme des frühen Morgens festhalten?
Chỉ mình anh nơi này, chẳng ai bên
Nur ich bin hier, niemand an meiner Seite
Bàn tay đơn cần thêm những hơi ấm khi em xiết đôi vai gầy
Einsame Hände brauchen mehr Wärme, wenn du meine schmalen Schultern umarmst
Chỉ mình anh nơi này, chẳng ai bên
Nur ich bin hier, niemand an meiner Seite
Chiều mưa như lại thêm anh vẫn nhớ đến tiếng yêu tháng năm êm đềm
Der regnerische Nachmittag scheint zu verweilen, ich erinnere mich noch an die süßen Worte der Liebe aus friedlichen Zeiten
Anh bay vút bay phố đông chuyến xe cứ đi
Ich fliege hoch über volle Straßen, die Fahrzeuge fahren weiter
những cơn đau không phải đau nôm na căng da trên tứ chi
Es gibt Schmerzen, die nicht der einfache körperliche Schmerz sind, der die Haut an den Gliedern spannt
những cơn say, thì, loay hoay những điều
Es gibt Rauschzustände, nun ja, man kämpft mit alten Dingen
quên mất bi kịch trên đời bắt đầu đều bằng từ "bi"
Aber man vergisst, dass Tragödien im Leben oft mit "Leid" beginnen
Chúng ta ghét gian dối nhưng lại chăm lo bề ngoài công
Wir hassen Täuschung, aber kümmern uns sorgfältig um den äußeren Schein
không giữ, mất lại buồn quá nhiều đêm dài nữa trông
Man behält nicht, was man hat, bereut es, wenn es verloren ist, und blickt durch viele weitere lange Nächte
Cũng lạ, mình cố gắng thật nhiều tiền
Es ist auch seltsam, wir versuchen, viel Geld zu haben
mong thuê nhà, thuê xe, thuê cả một bộ đồ mới nhưng nỗi buồn thì không
In der Hoffnung, ein Haus, ein Auto, sogar neue Kleidung zu mieten aber die Traurigkeit nicht
khi phận duyên mình cũng tựa như nhỉ
Vielleicht ist unser Schicksal auch wie ein Blatt, nicht wahr?
Bước vội đến chóng đi lại chẳng kịp vội chào
Kommt eilig, geht schnell, ohne Zeit für einen eiligen Abschied
Những vui buồn của sau này vỏn vẹn
Die Freuden und Sorgen der Zukunft, nur knapp bemessen
Đôi ta chỉ cùng phải cố ôm ngày tháng hợp bỉ gió để cuốn đi nơi nao
Wir beide müssen nur versuchen, die Tage des Zusammenseins und Abschieds zu umarmen, damit der Wind sie irgendwohin trägt
Bước đi trước khi lệ hoen ướt mi
Geh fort, bevor Tränen die Wimpern benetzen
Lần cuối anh cũng ước một ngày khác nơi đó hai ta vẫn tới
Das letzte Mal wünschte ich mir auch einen anderen Tag, an dem wir beide noch dorthin gehen würden
Một ngày em sẽ hỏi: "Ai sẽ ôm đôi vai em?"
Einen Tag, an dem du fragen würdest: "Wer wird deine Schultern umarmen?"
thì anh im nhưng nếu không phải anh thì ai em?
Nun, ich wäre still, aber wenn nicht ich, wer dann?
Chỉ mình anh nơi này, chẳng ai bên
Nur ich bin hier, niemand an meiner Seite
Bàn tay đơn cần thêm những hơi ấm khi em xiết đôi vai gầy
Einsame Hände brauchen mehr Wärme, wenn du meine schmalen Schultern umarmst
Chỉ mình anh nơi này, chẳng ai bên
Nur ich bin hier, niemand an meiner Seite
Chiều mưa như lại thêm anh vẫn nhớ đến tiếng yêu tháng năm êm đềm
Der regnerische Nachmittag scheint zu verweilen, ich erinnere mich noch an die süßen Worte der Liebe aus friedlichen Zeiten
Chỉ mình anh nơi này, chẳng ai bên
Nur ich bin hier, niemand an meiner Seite
Bàn tay đơn cần thêm những hơi ấm khi em xiết đôi vai gầy
Einsame Hände brauchen mehr Wärme, wenn du meine schmalen Schultern umarmst
Chỉ mình anh nơi này, chẳng ai bên
Nur ich bin hier, niemand an meiner Seite
Chiều mưa như lại thêm anh vẫn nhớ đến tiếng yêu tháng năm êm đềm
Der regnerische Nachmittag scheint zu verweilen, ich erinnere mich noch an die süßen Worte der Liebe aus friedlichen Zeiten





Авторы: Duy Khang Tran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.