Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đường Chân Trời
Horizontlinie
Em
nhìn
anh,
đem
yêu
dấu
kia
chôn
vào
đôi
mắt
Du
schaust
mich
an,
verbirgst
die
Liebe
tief
in
deinen
Augen
Quên
thời
gian,
xe
lăn
bánh
ta
quên
ngày
trôi
nhanh
Vergessen
die
Zeit,
das
Auto
rollt,
wir
vergessen,
wie
schnell
der
Tag
vergeht
Chiều
hoàng
hôn
trên
mái
tóc,
vai
kề
vai
ta
quên
những
sớm
mai
Abenddämmerung
in
deinem
Haar,
Schulter
an
Schulter
vergessen
wir
den
Morgen
Lại
gần
trao
nhau
những
chiếc
hôn
khờ
dại
Komm
näher,
gib
mir
diese
unschuldigen
Küsse
Đến
những
chân
trời
em
và
anh
Zu
den
Horizonten,
du
und
ich
Đến
những
con
đường
quanh
đồi
xanh
Zu
den
Wegen
um
die
grünen
Hügel
Bỏ
những
ưu
tư
trong
đời
sau
lưng
ta
cần
chi
Lassen
wir
die
Sorgen
des
Lebens
hinter
uns,
wozu
brauchen
wir
sie?
Đến
những
thiên
đường
ta
cuồng
si
Zu
den
Paradiesen,
nach
denen
wir
uns
sehnen
Len
vào
tim,
em
như
giấc
mơ
tôi
từng
ôm
ấp
Du
schleichst
dich
in
mein
Herz,
wie
ein
Traum,
den
ich
einst
hegte
Đêm
từng
đêm,
đan
vào
những
ngón
tay
đầy
hơi
ấm
Nacht
für
Nacht,
verschlungen
in
warmen
Fingern
Chiều
hoàng
hôn
trên
mái
tóc,
vai
kề
vai
ta
quên
những
sớm
mai
Abenddämmerung
in
deinem
Haar,
Schulter
an
Schulter
vergessen
wir
den
Morgen
Lại
gần
trao
nhau
những
chiếc
hôn
khờ
dại
Komm
näher,
gib
mir
diese
unschuldigen
Küsse
Đến
những
chân
trời
em
và
anh
Zu
den
Horizonten,
du
und
ich
Đến
những
con
đường
quanh
đồi
xanh
Zu
den
Wegen
um
die
grünen
Hügel
Bỏ
những
ưu
tư
trong
đời
sau
lưng
ta
cần
chi
Lassen
wir
die
Sorgen
des
Lebens
hinter
uns,
wozu
brauchen
wir
sie?
Đến
những
thiên
đường
ta
cuồng
si
Zu
den
Paradiesen,
nach
denen
wir
uns
sehnen
Một
lần
ta
như
quên
thời
gian
(oh)
Einmal
vergessen
wir
die
Zeit
(oh)
Và
một
lần
ta
như
chìm
trong
ánh
dương
tàn
Und
einmal
versinken
wir
im
schwindenden
Sonnenlicht
Em
ơi
gần
lại
đây
thôi
Liebling,
komm
einfach
näher
Thêm
yêu
thương
gợi
ngày
êm
trôi
Mehr
Liebe
erinnert
an
sanft
vergangene
Tage
Cùng
ánh
hoàng
hôn
dần
buông
nơi
môi
tìm
môi
Mit
der
Dämmerung,
die
sich
senkt,
wo
Lippen
Lippen
suchen
Đến
những
chân
trời
em
và
anh
Zu
den
Horizonten,
du
und
ich
Đến
những
con
đường
quanh
đồi
xanh
Zu
den
Wegen
um
die
grünen
Hügel
Bỏ
những
ưu
tư
trong
đời
sau
lưng
ta
cần
chi
em
hỡi
Lassen
wir
die
Sorgen
des
Lebens
hinter
uns,
wozu
brauchen
wir
sie,
Liebling?
Đến
những
thiên
đường
ta
cuồng
si
Zu
den
Paradiesen,
nach
denen
wir
uns
sehnen
Đến
những
chân
trời
em
và
anh
Zu
den
Horizonten,
du
und
ich
(Đến
những
chân
trời
em
và
anh)
(Zu
den
Horizonten,
du
und
ich)
Đến
những
con
đường
quanh
đồi
xanh
Zu
den
Wegen
um
die
grünen
Hügel
(Đến
những
con
đường,
con
đường
ấy)
(Zu
den
Wegen,
diesen
Wegen)
Bỏ
những
ưu
tư
trong
đời
sau
lưng
ta
cần
chi
em
hỡi
Lassen
wir
die
Sorgen
des
Lebens
hinter
uns,
wozu
brauchen
wir
sie,
Liebling?
Đến
những
thiên
đường
ta
cuồng
si
Zu
den
Paradiesen,
nach
denen
wir
uns
sehnen
Đến
những
chân
trời
em
và
anh
Zu
den
Horizonten,
du
und
ich
Đến
những
con
đường
quanh
đồi
xanh
Zu
den
Wegen
um
die
grünen
Hügel
Bỏ
những
ưu
tư
trong
đời
sau
lưng
ta
cần
chi
Lassen
wir
die
Sorgen
des
Lebens
hinter
uns,
wozu
brauchen
wir
sie?
Đến
những
thiên
đường
ta
cuồng
si
Zu
den
Paradiesen,
nach
denen
wir
uns
sehnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Khang Tran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.