Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
line
that
box
like
Rubik's
Cube
Wir
bringen
die
Box
in
Ordnung,
wie
beim
Zauberwürfel
I
ain't
talking
Scooby-Doo,
but
this
no
mystery
for
chill
Ich
rede
nicht
von
Scooby-Doo,
aber
das
ist
kein
Geheimnis
für
Chill
Keep
my
burners
in
the
room
and
all
my
bitches
kill
the
bills
Ich
habe
meine
Burner
im
Zimmer
und
meine
Bitches
zahlen
alle
Rechnungen
Uma
Thurman,
Lucy
Lius,
I'm
Tarantino
with
the
film
Uma
Thurman,
Lucy
Lius,
ich
bin
Tarantino
mit
dem
Film
She
look
like
the
movie,
dude,
so
how
the
fuck
we
turn
it
down?
Sie
sieht
aus
wie
im
Film,
Alter,
also
wie
zum
Teufel
sollen
wir
das
leiser
machen?
All
we
know
is
turnin'
up,
all
my
homies
been
around
Wir
drehen
immer
nur
auf,
meine
Kumpels
sind
alle
dabei
Yeah,
I
know
you
heard
of
us,
all
my
homies
keep
it
loud
Ja,
ich
weiß,
du
hast
von
uns
gehört,
meine
Kumpels
machen
immer
Krach
Yeah,
you
know
we
burn
the
blunts
Ja,
du
weißt,
wir
rauchen
die
Blunts
Neighbours
ask
me,
"Turn
it
down"
Die
Nachbarn
fragen
mich:
"Mach
leiser"
So
my
homie
turn
it
up
and
line
the
box
like
Rubik's
Cube
Also
dreht
mein
Kumpel
auf
und
bringt
die
Box
in
Ordnung,
wie
beim
Zauberwürfel
I
ain't
talking
Scooby-Doo,
but
this
no
mystery
for
chill
Ich
rede
nicht
von
Scooby-Doo,
aber
das
ist
kein
Geheimnis
für
Chill
Keep
the
burners
in
my
room
and
all
my
bitches
kill
the
bills
Habe
die
Burner
in
meinem
Zimmer
und
meine
Bitches
zahlen
alle
Rechnungen
Uma
Thurman,
Lucy
Lius,
I'm
Tarantino
with
the
film
Uma
Thurman,
Lucy
Lius,
ich
bin
Tarantino
mit
dem
Film
She
be
like
the
movies,
dude,
so
how
the
fuck
we
turn
it
down?
Sie
ist
wie
im
Kino,
Alter,
also
wie
zum
Teufel
sollen
wir
das
leiser
machen?
All
we
know
is
turnin'
up,
all
my
homies
been
around
Wir
drehen
immer
nur
auf,
meine
Kumpels
sind
alle
dabei
Yeah,
you
know
you
heard
of
us,
all
my
homies
keep
it
loud
Ja,
du
weißt,
du
hast
von
uns
gehört,
meine
Kumpels
machen
immer
Krach
Yeah,
you
know
we
burn
the
blunts
Ja,
du
weißt,
wir
rauchen
die
Blunts
Neighbours
ask
me,
"Turn
it
down"
Die
Nachbarn
fragen
mich:
"Mach
leiser"
So
you
know
we
turn
it
up
and
broski,
call
that
what
you
want
Also,
du
weißt,
wir
drehen
auf,
Broski,
nenn
es,
wie
du
willst
The
biggest
house
up
on
your
block
Das
größte
Haus
in
deinem
Block
Titties
bouncing
on
your
what?
Titten
hüpfen
auf
deinem
Was?
I
still
remember,
before
all
the
cheddar
Ich
erinnere
mich
noch,
vor
all
dem
Cheddar
When
bitches
were
dissing,
now
they
want
a
spot
Als
Bitches
mich
dissten,
jetzt
wollen
sie
einen
Platz
When
they
look
at
the
watch
Wenn
sie
auf
die
Uhr
schauen
I
did
a
festival
run
and
got
50
thousand
for
the
slot
Ich
habe
einen
Festival-Run
gemacht
und
50.000
für
den
Slot
bekommen
Gucci
down
into
my
socks,
Ubers
out
to
get
the
what?
Gucci
bis
zu
meinen
Socken,
Ubers,
um
das
Was
zu
holen?
Ubers
out
to
get
the
rock,
rargh
Ubers,
um
den
Stoff
zu
holen,
rargh
Ask
the
accountant,
yeah,
I
blew
the
quickest
thousands
of
the
lot
Frag
den
Buchhalter,
ja,
ich
habe
die
schnellsten
Tausender
von
allen
verprasst
I
still
got
homies
that
foil
up
sticks
Ich
habe
immer
noch
Kumpels,
die
Stäbe
in
Folie
wickeln
And
they
only
use
wicket
when
out
on
the
block
Und
sie
benutzen
nur
Wicket,
wenn
sie
draußen
auf
dem
Block
sind
Spliff
in
a
box,
fuck
all
the
cops
Spliff
in
einer
Box,
scheiß
auf
die
Bullen
But
I
ain't
trying
them
all
and
my
shit
be
sounding
like
a
bop
Aber
ich
versuche
nicht
alle
und
meine
Scheiße
klingt
wie
ein
Bop
Shit
be
sounding
like
a
bop,
you
can
hear
it
when
it
drop,
rargh
Scheiße
klingt
wie
ein
Bop,
du
kannst
es
hören,
wenn
es
droppt,
rargh
All
the
stress
has
got
me
weak,
all
my
blessings
never
cheap
All
der
Stress
hat
mich
schwach
gemacht,
all
meine
Segnungen
sind
nie
billig
But
fame
is
a
bitch,
all
of
my
friends
could
become
all
my
enemies
Aber
Ruhm
ist
eine
Hündin,
alle
meine
Freunde
könnten
alle
meine
Feinde
werden
Within
a
week
and
the
pressure
has
peaked
Innerhalb
einer
Woche
und
der
Druck
hat
seinen
Höhepunkt
erreicht
Keep
the
Henny
with
the
weed,
keep
the
weapon
under
seats
Behalte
den
Henny
mit
dem
Weed,
behalte
die
Waffe
unter
den
Sitzen
But
fame
is
a
bitch,
all
of
my
friends
became
all
my
enemies
Aber
Ruhm
ist
eine
Hündin,
alle
meine
Freunde
wurden
alle
meine
Feinde
Within
a
week,
I'll
make
this
last
Innerhalb
einer
Woche,
ich
werde
dafür
sorgen,
dass
es
hält
If
tomorrow
never
comes,
we
stay
up
and
pop
a
bottle
Wenn
morgen
nie
kommt,
bleiben
wir
wach
und
öffnen
eine
Flasche
We
stay
up
to
watch
the
sun
from
the
backyard
at
our
crib
Wir
bleiben
wach,
um
die
Sonne
vom
Hinterhof
unseres
Hauses
aus
zu
beobachten
Then
fuck
the
models
in
these
clubs,
all
we
know
is
taking
drugs
Dann
scheiß
auf
die
Models
in
diesen
Clubs,
wir
kennen
nur
Drogen
All
we
know
is
being
us,
like
yeah,
like
yeah,
yeah,
yeah
Wir
wissen
nur,
wie
wir
sind,
ja,
ja,
ja,
ja
This
that
Makaveli,
back
to
school,
yeah
Das
ist
Makaveli,
zurück
zur
Schule,
ja
This
that
Kendrick,
this
that
Halle
Berry,
hallelujah
Das
ist
Kendrick,
das
ist
Halle
Berry,
Halleluja
These
money
trees
shade
the
sun
from
me
Diese
Geldbäume
beschatten
mich
vor
der
Sonne
Currency's
all
on
my
mind,
currently
all
on
my
grind
Währung
ist
alles,
woran
ich
denke,
momentan
bin
ich
voll
im
Einsatz
Brother,
don't
call
on
my
line,
like,
whoa
Bruder,
ruf
mich
nicht
an,
also,
whoa
I
don't
play
for
Utah
but
hand
me
the
jazz
(hand
me
the
jazz)
Ich
spiele
nicht
für
Utah,
aber
reich
mir
den
Jazz
(reich
mir
den
Jazz)
'Cause
I
got
the
Charlie
and
I
got
the
angels,
I'm
Cameron
Diaz
Denn
ich
habe
den
Charlie
und
ich
habe
die
Engel,
ich
bin
Cameron
Diaz
It's
a
party
in
this
bitch,
all
my
bitches,
they
stay
classy
Es
ist
eine
Party
in
dieser
Bitch,
alle
meine
Bitches,
sie
bleiben
stilvoll
Put
Versace
on
her
wrist
and
Leg
ihr
Versace
ums
Handgelenk
und
Line
a
box
like
Rubik's
Cube
Bring
eine
Box
in
Ordnung,
wie
beim
Zauberwürfel
I
ain't
talking
Scooby-Doo,
but
this
no
mystery
for
chill
Ich
rede
nicht
von
Scooby-Doo,
aber
das
ist
kein
Geheimnis
für
Chill
Keep
the
burners
in
my
room
and
all
my
bitches
kill
the
bills
Behalte
die
Burner
in
meinem
Zimmer
und
alle
meine
Bitches
zahlen
die
Rechnungen
Uma
Thurman,
Lucy
Lius,
I'm
Tarantino
with
the
film
Uma
Thurman,
Lucy
Lius,
ich
bin
Tarantino
mit
dem
Film
She
be
like
the
movies,
dude,
so
how
the
fuck
we
turn
it
down?
Sie
ist
wie
im
Kino,
Alter,
also
wie
zum
Teufel
sollen
wir
das
leiser
machen?
All
we
know
is
turnin'
up,
all
my
homies
been
around
Wir
drehen
immer
nur
auf,
meine
Kumpels
sind
alle
dabei
Yeah,
you
know
you
heard
of
us,
all
my
homies
keep
it
loud
Ja,
du
weißt,
du
hast
von
uns
gehört,
meine
Kumpels
machen
immer
Krach
Yeah,
you
know
we
burn
the
blunts
Ja,
du
weißt,
wir
rauchen
die
Blunts
Neighbours
ask
me,
"Turn
it
down"
Die
Nachbarn
fragen
mich:
"Mach
leiser"
So
you
know
we
turn
it
up
and
broski,
call
that
what
you
want
Also,
du
weißt,
wir
drehen
auf,
Broski,
nenn
es,
wie
du
willst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blake James Turnell, Rodney D. Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.