Текст и перевод песни Chimène Badi - L'âge de raison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'âge de raison
Возраст разума
Je
me
souviens
des
mots,
des
histoires.
Я
помню
слова,
истории.
Et
de
ces
mille
et
une
vies
qu′on
s'inventait.
И
эти
тысячи
и
одну
жизнь,
которые
мы
выдумывали.
J′entends
rebondir
dans
ma
mémoire,
Я
слышу,
как
отскакивает
в
моей
памяти,
Des
balances
et
des
rires,
mon
cœur
qui
fait
des
ricochets.
Звук
качелей
и
смех,
мое
сердце,
делающее
рикошет.
Je
me
souviens
du
goût
de
l'innocence,
Я
помню
вкус
невинности,
De
ces
questions
sur
nos
lèvres
au
parfum
fruit
de
l'impatience.
Эти
вопросы
на
наших
губах
с
ароматом
нетерпения.
Car
sous
le
soleil
de
notre
enfance,
chaque
matins
le
jour
se
rêve.
Ведь
под
солнцем
нашего
детства
каждое
утро
мечтает
о
дне.
Je
te
promets,
Я
обещаю
тебе,
Même
quand
le
temps
sera
pluvieux.
Даже
когда
погода
будет
дождливой.
Ce
doux
rayon
au
fond
des
yeux.
Этот
нежный
луч
в
глубине
глаз.
Comme
la
plus
belle
des
saisons
jamais
je
Как
самый
прекрасный
из
сезонов,
я
никогда
N′aurai
l′âge
de
me
faire
une
raison,
une
raison.
Не
достигну
возраста,
чтобы
найти
себе
оправдание,
оправдание.
Je
te
promets,
Я
обещаю
тебе,
Même
quand
le
temps
sera
pluvieux.
Даже
когда
погода
будет
дождливой.
Ce
doux
rayon
au
fond
des
yeux.
Этот
нежный
луч
в
глубине
глаз.
Les
années
peuvent
bien
couler,
Пусть
годы
текут,
Je
vis
chaque
jours
comme
si
c'était
le
premier.
Я
живу
каждый
день,
как
будто
это
первый.
La
vie
aime
qu′on
la
prenne
au
sérieux.
Жизнь
любит,
когда
к
ней
относятся
серьезно.
On
apprend
le
pire,
à
perdre,
à
dire
adieu.
Мы
учимся
худшему,
терять,
прощаться.
Ces
quelques
secondes
qui
pèsent
des
tonnes,
Эти
несколько
секунд,
которые
весят
тонны,
Et
qui
sans
te
prévenir,
И
которые
без
предупреждения,
Te
jettent
dans
la
cour
des
hommes.
Бросают
тебя
во
двор
взрослых.
Borde
ces
rêves,
puis
ces
envies.
Укрывают
эти
мечты,
а
затем
и
желания.
Peu
à
peu
toute
l'insousciance
s′essouffle
sur
des
bougies.
Постепенно
вся
беззаботность
задыхается
на
свечах.
Mais
dis
moi
quand
l'enfance
s′est
enfuie,
Но
скажи
мне,
когда
детство
убегает,
En
sortons
vraiment
grandis?
Мы
действительно
вырастаем
из
этого?
Je
te
promets,
Я
обещаю
тебе,
Même
quand
le
temps
sera
pluvieux.
Даже
когда
погода
будет
дождливой.
Ce
doux
rayon
au
fond
des
yeux.
Этот
нежный
луч
в
глубине
глаз.
Comme
la
plus
belle
des
saisons,
Как
самый
прекрасный
из
сезонов,
Jamais
je
n'aurai
l'âge
de
me
faire
une
raison,
une
raison.
Я
никогда
не
достигну
возраста,
чтобы
найти
себе
оправдание,
оправдание.
Je
te
promets,
Я
обещаю
тебе,
Même
quand
le
temps,
sera
pluvieux.
Даже
когда
погода
будет
дождливой.
Ce
doux
rayon
au
fond
des
yeux.
Этот
нежный
луч
в
глубине
глаз.
Les
années
peuvent
bien
couler,
Пусть
годы
текут,
Je
vis
chaque
jours
comme
si
c′était
le
premier.
Я
живу
каждый
день,
как
будто
это
первый.
Je
me
souviens
des
secrets
dans
la
voix,
Я
помню
секреты
в
голосе,
Du
frisson,
de
la
fièvre
des
premières
fois.
Дрожь,
жар
первых
раз.
J′ai
dans
la
peau
ce
doux
grain
de
folie,
non
je
ne
suis
pas
guérie.
У
меня
в
крови
эта
сладкая
крупица
безумия,
нет,
я
не
исцелилась.
Je
te
promets,
même
quand
le
temps
sera
pluvieux,
Я
обещаю
тебе,
даже
когда
погода
будет
дождливой,
Je
garderai
ce
doux
rayon
au
fond
des
yeux.
Я
сохраню
этот
нежный
луч
в
глубине
глаз.
Comme
la
plus
belle
des
saisons,
Как
самый
прекрасный
из
сезонов,
Jamais
je
n'aurai
l′âge
de
me
faire
une
raison,
une
raison.
Я
никогда
не
достигну
возраста,
чтобы
найти
себе
оправдание,
оправдание.
Je
te
promets,
même
quand
le
temps
sera
pluvieux,
Я
обещаю
тебе,
даже
когда
погода
будет
дождливой,
Je
garderai
ce
doux
rayon
au
fond
des
yeux.
Я
сохраню
этот
нежный
луч
в
глубине
глаз.
Les
années
peuvent
bien
couler,
Пусть
годы
текут,
Je
vis
chaque
jours
comme
si
c'était
le
premier.
Я
живу
каждый
день,
как
будто
это
первый.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Esposito, Leny Magoufakis, Noe Clement
Альбом
Chimène
дата релиза
19-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.