Текст и перевод песни Chimène Badi - Laisse les dire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse les dire
Пусть говорят
Laisse
Les
Dire...
Пусть
говорят...
Laisse
le
venin
couler,
Laisse
Les
Dire
Пусть
льется
яд,
пусть
говорят,
Y′a
pas
d'quoi
en
pleurer
Не
стоит
из-за
этого
плакать.
Y′a
pas
de
quoi
se
faire
des
angoisses
Не
стоит
из-за
этого
тревожиться.
C'est
toujours
comme
ça,
au
fond
quoi
que
tu
fasses...
Так
всегда
бывает,
что
бы
ты
ни
делал...
Laisse
Les
Dire
Пусть
говорят.
A
quoi
bon
lutter
contre
les
vents
les
marrées
Какой
смысл
бороться
с
ветрами
и
приливами?
Laisse
Les
Dire
Пусть
говорят.
Mieux
vaut
avancer
sans
jamais
se
retourner
Лучше
идти
вперед,
не
оглядываясь.
Laisse
Les
Dire
Пусть
говорят.
Finalement
c'est
un
peu
la
règle
du
jeu
В
конце
концов,
это
часть
игры.
Laisse
les
donc
parler...
Так
пусть
же
говорят...
Laisse
Les
Dire
Пусть
говорят.
Tout
ça
n′a
pas
d′importance
Все
это
не
имеет
значения.
Rien
est
pire
que...
récolter
l'indifférence
Нет
ничего
хуже...
чем
столкнуться
с
безразличием.
Reste
debout
face
au
vent
contraire
Оставайся
сильным
перед
лицом
встречного
ветра.
C′est
chacun
ses
goûts,
chacun
ses
colères
У
каждого
свой
вкус,
свой
гнев.
Laisse
Les
Dire
Пусть
говорят.
A
quoi
bon
lutter
contre
les
vents
les
marrées
Какой
смысл
бороться
с
ветрами
и
приливами?
Laisse
Les
Dire
Пусть
говорят.
Mieux
vaut
avancer
sans
jamais
se
retourner
Лучше
идти
вперед,
не
оглядываясь.
Laisse
Les
Dire
Пусть
говорят.
Finalement
c'est
un
peu
la
règle
du
jeu
В
конце
концов,
это
часть
игры.
Laisse
les
donc
parler...
Так
пусть
же
говорят...
En
amour,
en
musique,
en
humour,
en
été
В
любви,
в
музыке,
в
юморе,
летом,
C′est
un
monde
qui
le
savent
mieux
que
tout
le
monde
Есть
люди,
которые
знают
это
лучше
всех.
Des
avis,
des
débats
en
veux-tu
en
voilà
Мнений,
споров
- сколько
угодно.
Des
formules
qui
nous
lassent
à
la
longue
Фразы,
которые
в
конце
концов
нам
надоедают.
Le
passé,
le
futur,
le
présent
Прошлое,
будущее,
настоящее.
C'est
pas
dur
en
deux
secondes
qui
nous
refont
le
monde
Им
ничего
не
стоит
за
две
секунды
переделать
мир.
Y′a
pas
de
quoi
s'inquiéter,
c'est
un
air
que
l′on
connait
Не
стоит
беспокоиться,
это
знакомая
песня.
A
quoi
bon
lutter
contre
les
vents
les
marrées
Какой
смысл
бороться
с
ветрами
и
приливами?
Laisse
Les
Dire
Пусть
говорят.
Mieux
vaut
avancer
sans
jamais
se
retourner
Лучше
идти
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Laisse
les
rires
Пусть
смеются.
A
quoi
bon
lutter
contre
les
vents
les
marrées
Какой
смысл
бороться
с
ветрами
и
приливами?
Laisse
Les
Dire
Пусть
говорят.
Mieux
vaut
avancer
sans
jamais
se
retourner
Лучше
идти
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Laisse
les
rires
Пусть
смеются.
Finalement
c′est
un
peu
la
règle
du
jeu
В
конце
концов,
это
часть
игры.
Laisse
les
dont
parler...
Так
пусть
же
говорят...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Frederick Stannard, Pierre Burgaud, Blair Nicholas Somerled Mackichan, Stuart John Crichton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.