Текст и перевод песни Chinaski - Policie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak,
pane
řidiči
Так,
господин
водитель,
Ale
to
jste
nás
opravdu
nepotěšil
Вы
нас,
право,
не
порадовали.
A
jakpak
vypadá
lékárnička?
А
как
насчёт
аптечки?
Na
nás
dva
neplatí
žádná
klička
От
нас
не
уйдёшь,
дорогая.
Pro
každý
případ
tu
naštěstí
je
На
всякий
случай
ведь
существует
Silniční
kontrola
policie
Дорожный
контроль
полиции.
Pro
každý
případ
tu
naštěstí
je
На
всякий
случай
ведь
существует
Silniční
kontrola
policie
Дорожный
контроль
полиции.
Tak,
pane
řidiči
Так,
господин
водитель,
To
auto
vám
kouří
jak
dýmovnice
Ваша
машина
дымит,
как
дымовая
шашка.
Radar
se
nemýlí
Радар
не
врёт,
Jel
jste
jak
cvok
Гонщик
нашелся.
To
bude
pokuta,
tady
je
blok
Это
будет
штраф,
вот
квитанция.
Protože
pro
každý
případ
tu
naštěstí
je
Потому
что
на
всякий
случай
ведь
существует
Silniční
kontrola
policie
Дорожный
контроль
полиции.
Pro
každý
případ
tu
naštěstí
je
На
всякий
случай
ведь
существует
Silniční
kontrola
policie
Дорожный
контроль
полиции.
Pane
řidiči,
proč
vám
nesvítí
světlo?
Господин
водитель,
почему
у
вас
не
горит
фара?
Povídá
mu
pán
v
uniformě,
když
Krupička
zastavil
Сказал
ему
господин
в
форме,
когда
Крупичка
остановился.
Že
by
nesvítilo?
Что
не
горит?
To,
to
teda
nevím
Этого
я
не
знаю.
To
teda
spravím?
Сейчас,
сейчас
сделаю.
A
dal
se
do
práce
И
принялся
за
работу.
Auto
od
policie
zase
odjelo
Машина
полиции
уехала.
Krupička
zašrouboval
novou
žárovku
a
hasí
si
to
k
domovu
Крупичка
вкрутил
новую
лампочку
и
покатил
домой.
Za
chvíli
ale
zase
auto
s
pruhem
Но
вскоре
опять
машина
с
полосой,
Plácačka
s
červeným
světlem
С
красной
мигалкой.
Pane
řidiči,
vy
jste
nic
nespravil
Господин
водитель,
вы
ничего
не
сделали!
Vám
nesvítí
světlo
У
вас
не
горит
фара!
Povídá
pán
v
uniformě
Сказал
господин
в
форме.
Jak
to,
je
tam
přece
nová
žárovka
Как
так,
ведь
там
же
новая
лампочка.
Divil
se
Krupička
a
proklínal
celý
svět
Удивился
Крупичка
и
проклинал
весь
белый
свет,
Protože
se
už
chtěl
dostat
do
hajan
Потому
что
хотел
уже
спать,
A
musel
zase
vytáhnout
vercajk
a
spravovat
А
ему
опять
пришлось
доставать
инструменты
и
чинить.
A
jede
dál,
už
je
skoro
doma,
ale
do
třetice
И
поехал
дальше,
уже
почти
дома,
но
в
третий
раз,
Hrom
do
čepice,
auto
s
bílým
pruhem,
plácačka
s
červeným
světlem
Чёрт
побери,
машина
с
белой
полосой,
мигалка
с
красным
светом.
Pane
řidiči,
vaše
papíry
Господин
водитель,
ваши
документы!
Vy
si
z
nás
děláte
dobrý
den
Вы
издеваетесь
над
нами,
да?
Nesvítí
vám
světlo
У
вас
не
горит
фара!
Paní
zlatý,
jakpak
dobrý
den,
když
je
noc?
Сударыня,
какой
это
добрый
день,
когда
ночь
на
дворе?
To
není
možné,
to
není
samo
sebou,
to
nedělá
Этого
не
может
быть,
это
не
я,
это,
To
nedělá
světlo,
to
dělá
Plicník
Это
не
фара
барахлит,
это
Плювник!
Kdo
prosím?
Кто,
простите?
Vyjevili
se
páni
v
uniformách
Вытаращили
глаза
господа
в
форме.
Plivník,
když
dovolíte
Плювник,
если
позволите.
Já
mám
pod
autem
plivníka
У
меня
под
машиной
живёт
Плювник.
Někdy
tam
zpívá,
někdy
kňourá
Иногда
он
там
поёт,
иногда
стонет,
Zkrátka
pořád
zlobí
Короче,
всё
время
пакостит.
A
tohle
mi
dělá
naschvál
Вот
и
сейчас
мне
назло
делает.
Ale
já
tu
pitvoří
chytnu
a
roztrhnu
Ну,
я
этого
урода
поймаю
и
разорву!
Jo,
tak
ono
je
to
takhle
А,
так
вот
оно
что.
No,
tak
pane
řidiči,
budete
dýchat
do
balonku
Ну,
так,
господин
водитель,
будете
дышать
в
трубочку.
Mějte
rozum,
kdepak
já,
a
něco
pít
Да
вы
что,
я
что,
пить
буду?
Já
nepiju
nic
než
vodu
Я
ничего
не
пью,
кроме
воды.
To
ten
mizera
Plivník
Это
всё
этот
негодяй
Плювник.
Něco
se
zachechtalo
Что-то
захихикало.
Děláte
legraci
z
úředního
výkonu
Вы
издеваетесь
над
представителями
власти?
To
by
se
vám
nemuselo
vyplatit
Это
может
плохо
кончиться.
Prosím,
hezky
do
toho
fouknout
Давайте,
дуйте
в
трубочку.
Krupička
měl
vztek
samozřejmě
na
Plivníka,
ne
na
pány
od
policie
Крупичка,
конечно,
разозлился
на
Плювника,
а
не
на
господ
полицейских,
A
jak
měl
ten
vztek,
nadýchal
se,
a
foukl
do
balonku
že
všech
sil
И
как
разозлился,
набрал
побольше
воздуха
и
дунул
в
трубочку
изо
всех
сил.
A
protože
mu
nejspíš
Plivník
pomáhal
А
поскольку
ему,
наверное,
помогал
Плювник,
Foukat,
stala
se
docela
neočekávaná
věc.
Дуть,
то
случилось
нечто
совершенно
неожиданное.
Balonek
se
nafoukl,
a
ten
policista,
Трубочка
надулась,
и
тот
полицейский,
Co
ho
držel,
se
s
ním
začal
vznášet
do
vzduchu.
Что
её
держал,
начал
подниматься
в
воздух.
Koukali
na
něj
nejdřív
dočista
vyjevení,
Сначала
все
смотрели
на
него
совершенно
ошарашенные,
Pak
ten,
co
měl
nejvyšší
šarži,
zavolal
Потом
тот,
что
был
главным,
крикнул:
Pane
rotný,
co
to
děláte?
Господин
сержант,
что
вы
делаете?
Hlásím,
pane
nadstrážmistře,
že
letím
do
nebe.
Докладываю,
господин
старший
сержант,
что
лечу
в
небо.
Odvětil
muž
v
uniformě
a
stoupal
dál
k
tmavému
nebi
Ответил
человек
в
форме
и
полетел
дальше
к
тёмному
небу.
Lidičky,
co
teď?
Ребята,
что
делать?
Sestřelit
balonek?
Сбить
шарик?
No
jo,
ale
co
když
se
trefí
do
chudáka
rotného?
Да,
но
что,
если
попадём
в
бедного
сержанта?
A
když
se
trefí
do
balonku,
А
если
попадём
в
шарик,
Spadne
rotný
stejně
a
poláme
si
nohy
a
ruce
Сержант
всё
равно
упадёт
и
переломает
себе
руки
и
ноги.
Nejlíp
asi
bude
Лучше
всего
будет
V
nebi
mu
bude
nejlíp
В
небе
ему
будет
лучше
всего.
A
tak
se
taky
stalo
Так
и
решили.
Krupičku
Josefa
zavedli
na
okrsek,
sepsali
s
ním
protokol,
Крупичку
Йозефа
отвезли
в
участок,
составили
протокол,
A
měl
velké
štěstí,
И
ему
очень
повезло,
že
se
nepodařilo
dokázat
mu,
že
to
s
tím
balonkem
udělal
schválně
Что
не
смогли
доказать,
что
он
сделал
это
с
шариком
специально.
Ne,
že
by
ten
jeden
rotný
někde
chyběl,
Не
то
чтобы
этого
сержанта
кто-то
искал,
Ale
přece
jenom
se
nemůže
šoférům
Но
всё-таки
нельзя
же
позволять
водителям
Trpět,
aby
posílali
policisty
do
nebe
Отправлять
полицейских
на
небо.
Pustili
tedy
Krupičku
s
přísným
napomenutím
Поэтому
Крупичку
отпустили
со
строгим
выговором
A
v
podniku
ho
hned
přeřadili
k
nákladní
dopravě
И
на
работе
перевели
на
грузоперевозки.
Snad
se
tam
za
ním
Plivník
nepřestěhoval
Вдруг
этот
Плювник
за
ним
не
последует.
Ostatně
on
myl
auto
každý
večer
tak
důkladně,
že
se
jenom
svítilo
Впрочем,
он
мыл
машину
каждый
вечер
так
тщательно,
что
она
просто
сияла,
A
Plivník
ani
neměl
kam
se
schovat
И
Плювнику
даже
негде
было
спрятаться.
No,
a
na
nebi
objevili
hvězdáři
o
hvězdu
víc
Ну,
а
на
небе
астрономы
обнаружили
ещё
одну
звезду
A
vůbec
nevěděli,
И
даже
не
догадывались,
že
je
to
hvězda
z
výložky
toho
Что
это
звезда
с
погона
того
самого
Rotného,
co
se
i
s
balonkem
vznesl
na
nebesa
Сержанта,
что
вместе
с
шариком
вознёсся
на
небеса.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Novotny, Pavel Grohman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.