Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
jsem
ta
smůla,
co
lepí
se
ti
na
paty
Ich
bin
das
Pech,
das
an
deinen
Fersen
klebt
Hrůza,
co
jímá
tě,
tvý
noční
záchvaty
Der
Schrecken,
der
dich
ergreift,
deine
nächtlichen
Anfälle
Ten,
co
ti
studenou
rukou
na
krk
sáh
Derjenige,
der
dir
mit
kalter
Hand
an
den
Hals
fasst
Můra,
co
šeptá
ti,
má
milá,
neměj
strach
Der
Nachtfalter,
der
dir
zuflüstert,
meine
Liebe,
hab
keine
Angst
Jsem
tichý
kroky,
co
jdou
tmavou
ulicí
Ich
bin
die
leisen
Schritte,
die
durch
die
dunkle
Straße
gehen
Všech
lidí
bídný
roky
dárek
v
černý
krabici
Die
elenden
Jahre
aller
Menschen,
ein
Geschenk
in
einer
schwarzen
Schachtel
Mý
jméno
nahlas
nikde
se
neříká
Mein
Name
wird
nirgendwo
laut
ausgesprochen
Ošklivá
nevěsta,
smuteční
muzika
Hässliche
Braut,
traurige
Musik
Já
jsem
ta
smůla,
co
lepí
se
ti
na
paty
Ich
bin
das
Pech,
das
an
deinen
Fersen
klebt
Ten
věčný
otazník
za
slovy
já
a
ty
Das
ewige
Fragezeichen
hinter
den
Worten
ich
und
du
Tvůj
poklad
ztracenej
v
krabičce
od
sirek
Dein
verlorener
Schatz
in
einer
Streichholzschachtel
Úplně
zbytečnej
poslední
vánoční
večírek
Das
völlig
unnötige
letzte
Weihnachtsessen
Úplně
zbytečnej
poslední
zběsilej
flám
Die
völlig
unnötige
letzte
wilde
Party
Já
jsem
tvá
smůla
a
ty
si
všechno,
co
mám
Ich
bin
dein
Pech
und
du
bist
alles,
was
ich
habe
Já
jsem
ta
prázdná
krabička
od
sirek
Ich
bin
die
leere
Streichholzschachtel
Předloňská
nevěra,
zpocenej
zátylek
Der
Seitensprung
von
vorletztem
Jahr,
der
verschwitzte
Nacken
Já
práskám
do
koní,
ty
mizíš
z
Paříže
Ich
treibe
die
Pferde
an,
du
verschwindest
aus
Paris
Klekání
odzvoním
na
prázdný
talíře
Das
Läuten
der
Totenglocke
erklingt
über
leeren
Tellern
Přicházím
za
tebou,
když
už
jsme
jediní
Ich
komme
zu
dir,
wenn
wir
die
Einzigen
sind
Rozenej
dezertér
jednou
mě
obviní
Ein
entlaufener
Deserteur
wird
mich
eines
Tages
beschuldigen
Jsem
kompas
ztracenej
někde
daleko
Ich
bin
ein
Kompass,
der
irgendwo
verloren
gegangen
ist
Jsem
s
tebou
od
rána
jak
mlha
nad
řekou
Ich
bin
bei
dir
von
morgens
an
wie
Nebel
über
dem
Fluss
Já
jsem
ta
smůla,
co
lepí
se
ti
na
paty
Ich
bin
das
Pech,
das
an
deinen
Fersen
klebt
Ten
věčný
otazník
za
slovy
já
a
ty
Das
ewige
Fragezeichen
hinter
den
Worten
ich
und
du
Tvá
špatná
adresa,
navěky
podnájem
Deine
falsche
Adresse,
für
immer
Untermieter
Všechno,
co
začalo
dva
kroky
před
rájem
Alles,
was
zwei
Schritte
vor
dem
Paradies
begann
Tvůj
poklad
ztracenej
v
krabičce
od
sirek
Dein
verlorener
Schatz
in
einer
Streichholzschachtel
Úplně
zbytečnej
poslední
vánoční
večírek
Das
völlig
unnötige
letzte
Weihnachtsessen
Úplně
zbytečnej
poslední
zběsilej
flám
Die
völlig
unnötige
letzte
wilde
Party
Já
jsem
tvá
smůla
a
ty
si
všechno,
co
mám
Ich
bin
dein
Pech
und
du
bist
alles,
was
ich
habe
A
ty
si
všechno,
co
mám
Und
du
bist
alles,
was
ich
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Steinsdorfer, M. Dolenský, Michal Malatny, Tomas Rorecek
Альбом
FRIHET
дата релиза
30-09-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.