Текст и перевод песни Chinaski - Hadalo Se...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hádalo
se
tělo
s
duší
Спорили
тело
с
душой,
Komu
z
nich
to
dnes
víc
sluší
Кому
из
них
сегодня
лучше,
Nikdo
z
nich
nevěřil
Никто
из
них
не
верил
Na
nějaký
příměří
В
какое-либо
перемирие.
Hádala
se
duše
s
tělem
Спорила
душа
с
телом,
Kdo
to
tady
teda
vede
Кто
здесь
главный,
Hádali
se
jak
dva
hluší
Спорили,
как
два
глухих,
Kdo
z
nich
může
za
ten
průšvih
Кто
из
них
виноват
в
этой
переделке.
Já
jsem
tělo,
ty
jen
duše
Я
— тело,
ты
всего
лишь
душа,
Ozvalo
se
krátce,
suše
Раздалось
коротко
и
сухо.
Pche,
kousek
masa?
co
je
na
tom!?
Пф,
кусок
мяса?
Что
в
этом
такого!?
Myšlenka
rozbila
atom!
Мысль
расколола
атом!
Hrubá
síla,
to
je
toho!
Грубая
сила,
вот
и
всё!
Takže
zkouška
– pozor!
Итак,
испытание
– внимание!
O
tom,
kdo
s
koho
О
том,
кто
кого,
Hádala
se
duše
s
tělem
Спорила
душа
с
телом,
Poslali
se
navzájem
Отправили
друг
друга
Za
hlavním
pořadatelem
К
главному
распорядителю.
A
ten
jim
řek′:
Konec
fámy
А
он
им
сказал:
Конец
слухам,
Není
rozdílu
mezi
vámi
Нет
разницы
между
вами,
Bere
ten,
kdo
je
zrovna
připraven
Берёт
тот,
кто
готов,
A
teď
ven!
všichni
ven!!
А
теперь
вон!
Все
вон!!
Hádala
se
s
tělem
duše
Спорила
с
телом
душа
O
to,
čí
je
za
to
účet
О
том,
чей
это
счёт,
Věčný
spor
duše
a
těla
Вечный
спор
души
и
тела
O
tom,
kdo
pro
koho
dělá
О
том,
кто
для
кого
старается.
Hádala
se
duše
s
tělem
Спорила
душа
с
телом,
Kdo
z
nich
dvou
je
z
toho
jelen
Кто
из
них
двоих
— олень,
Komu
z
nich
to
dnes
víc
sluší
Кому
из
них
сегодня
лучше,
Jestli
tělu,
nebo
duši
Телу
или
душе,
Kdo
si
hraje
na
přítele
Кто
играет
в
друга,
Kdo
tady
má
namále
Кому
здесь
не
поздоровится,
Poslali
se
navzájem
Отправили
друг
друга
Za
hlavním
pořadatelem
К
главному
распорядителю.
A
ten
jim
řek':
Konec
fámy
А
он
им
сказал:
Конец
слухам,
Není
rozdílu
mezi
vámi
Нет
разницы
между
вами,
Bere
ten,
kdo
je
zrovna
připraven
Берёт
тот,
кто
готов,
A
teď
ven!
všichni
ven!!
А
теперь
вон!
Все
вон!!
Když
skončil
ten
lítý
boj
Когда
закончилась
эта
жестокая
борьба,
Odešli
spolu
na
pokoj
Ушли
вместе
в
комнату,
Ráno
všechno
zas
jak
včera
Утром
всё
снова
как
вчера,
Ta
otázka
je
otevřená
Этот
вопрос
остаётся
открытым.
Nevěřím
na
příměří
Не
верю
в
перемирие,
Ta
otázka
je
otevřená
Этот
вопрос
остаётся
открытым,
Nevěřím
na
příměří
Не
верю
в
перемирие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: a. kricnar, petr kuzvart, michal malatny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.