Текст и перевод песни Chinaski - Na, ná, nááá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haló,
priateľ
môj,
Привет,
друг
мой,
Vraj
už
sedíš
vo
vlaku.
Говорят,
ты
уже
в
поезде.
Jó,
jedu
za
tebou
stovky
kiláků.
Да,
еду
к
тебе
сотни
километров.
Naši
už
chystajú,
Мои
уже
готовят
Obľúbené
koláče.
Любимые
пироги.
Tu
vaši
pohostinnost,
Ваше
гостеприимство
Znám
ještě
z
totáče.
Мне
знакомо
еще
с
тех
времен.
Teším
sa
na
teba,
Жду
не
дождусь
встречи
с
тобой,
Môžeme
debatovať
do
rána,
Можем
болтать
до
утра,
Nad
ránem
jen
tak
zpívat
Под
утро
просто
петь
Nezávazně
Ná,
ná,
ná.
Непринужденно
На,
на,
на.
Mnoho
priateľských
slov,
Много
дружеских
слов,
Jedu
za
tebou.
Еду
к
тебе.
Uži
si
cestu,
jej
krásu
pokojne.
Наслаждайся
дорогой,
ее
красотой
спокойно.
Prý
naši
otcové
byli
spolu
na
vojně.
Говорят,
наши
отцы
служили
вместе.
Počul
som,
vraj
sa
smiali
tak,
že
až
plakali.
Слышал,
они
смеялись
так,
что
аж
плакали.
A
všechny
ženské,
co
s
nimi
byly,
roztály.
И
все
женщины,
что
были
с
ними,
таяли.
Bylo
jim
dobře
a
taky
kalili
do
rána.
Им
было
хорошо,
и
они
тоже
гуляли
до
утра.
Nad
ránom
spievali
nezáväzne
Ná,
ná,
ná.
Под
утро
пели
непринужденно
На,
на,
на.
Mnoho
priateľských
slov,
Много
дружеских
слов,
Jedu
za
tebou.
Еду
к
тебе.
Dodnes
sa
diví
celý
svet,
До
сих
пор
весь
мир
удивляется,
Jak
se
dá
rozejít
bez
krve,
naposled
a
poprvé,
Как
можно
разойтись
без
крови,
в
последний
и
первый
раз,
Málokto
vrátil
by
to
späť,
Мало
кто
вернул
бы
это
назад,
Dneska
sme
každý
vlastním
pánem,
Сегодня
мы
каждый
сам
себе
хозяин,
Za
to
díky,
čus
a
ámen.
За
это
спасибо,
пока
и
аминь.
Haló,
příteli,
Привет,
друг,
Prý
už
sedíš
ve
vlaku.
Говорят,
ты
уже
сидишь
в
поезде.
Človeče,
to
je
dial'ka,
Чувак,
это
далеко,
Já
vím,
600
kiláků.
Я
знаю,
600
километров.
Užij
si
Moravy
a
taky
těš
se
na
Prahu
Насладись
Моравией
и
жди
Прагу,
Máte
tam
niečo
ako
naše
plte
na
Váhu?
У
вас
там
есть
что-то
вроде
наших
плотов
на
Ваге?
Jo,
máme
tady
všechno
a
taky
kalíme
do
rána,
Да,
у
нас
тут
всё
есть,
и
мы
тоже
гуляем
до
утра,
Nad
ránom
spievate
nezáväzne
Ná,
ná
ná.
Под
утро
поете
непринужденно
На,
на,
на.
Mnoho
priateľských
slov,
Много
дружеских
слов,
Jedu
za
tebou.
Еду
к
тебе.
Dodnes
sa
diví
celý
svet,
До
сих
пор
весь
мир
удивляется,
Jak
se
dá
rozejít
bez
krve,
naposled
a
poprvé,
Как
можно
разойтись
без
крови,
в
последний
и
первый
раз,
Málokto
vrátil
by
to
späť,
Мало
кто
вернул
бы
это
назад,
Dneska
sme
každý
vlastním
pánem,
Сегодня
мы
каждый
сам
себе
хозяин,
Za
to
díky,
čus
a
ámen.
За
это
спасибо,
пока
и
аминь.
Těším
sa
na
teba,
môžeme
debatovat
do
rána,
Жду
не
дождусь
встречи
с
тобой,
можем
болтать
до
утра,
Nad
ránem
jen
tak
zpívat
nezávazně
Ná,
ná,
ná.
Под
утро
просто
петь
непринужденно
На,
на,
на.
Mnoho
priateľských
slov,
Много
дружеских
слов,
Jedu
za
tebou.
Еду
к
тебе.
Dodnes
sa
diví
celý
svet,
До
сих
пор
весь
мир
удивляется,
Jak
se
dá
rozejít
bez
krve,
naposled
a
poprvé,
Как
можно
разойтись
без
крови,
в
последний
и
первый
раз,
Málokto
vrátil
by
to
späť,
Мало
кто
вернул
бы
это
назад,
Dneska
sme
každý
vlastním
pánem,
Сегодня
мы
каждый
сам
себе
хозяин,
Za
to
díky,
čus
a
ámen.
За
это
спасибо,
пока
и
аминь.
Těším
sa
na
teba,
môžeme
debatovat
do
rána,
Жду
не
дождусь
встречи
с
тобой,
можем
болтать
до
утра,
Nad
ránem
jen
tak
zpívat
nezávazně
Ná,
ná,
ná.
Mnoho
priateľských
slov,
Под
утро
просто
петь
непринужденно
На,
на,
на.
Много
дружеских
слов,
Jedu
za
tebou...
Еду
к
тебе...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.