Текст и перевод песни Chinaski - Spac
Lidi
chtějí
skákat
Люди
хотят
прыгать
A
bejt
při
tom
veselí
И
будьте
там
ради
веселья
Já
bych
radi
zůstal
Я
бы
хотел
остаться
Leet
v
posteli
Лей
в
постели
Já
vím,
e
tohle
zrovna
není
Я
знаю,
что
это
не
совсем
так
Zpráva
století
Доклад
века
Vak
rád
bych
vám
vem
přiblíil
Я
бы
хотел
принести
тебе
сумку.
Své
vnitřní
napětí
Ваше
внутреннее
напряжение
Milí
mladí
přátelé
Дорогие
юные
друзья
Já
necítím
se
zrovna
skvěle
Я
чувствую
себя
не
так
уж
хорошо.
Políbím
i
nepřítele
Я
целую
даже
врага
Jen
mě
vraťte
do
postele
Просто
верни
меня
в
постель.
Kadodenní
realita
Повседневная
реальность
Budík
jako
bomba
tiká
Будильник
тикает,
как
бомба
Moje
skrytá
identita
pod
peřinou
Моя
скрытая
личность
под
одеялом
Jak
rád
bych
napsal
jak
je
krásně
Как
бы
мне
хотелось
написать,
как
это
красиво
A
jak
mám
vechny
rád
И
как
я
всех
люблю
Vak
v
hlavě
zatím
vrstvím
básně
Мешок
в
моей
голове,
пока
я
лежу
стихи
O
tom,
jak
moc
se
mi
chce
spát
О
том,
как
сильно
я
хочу
спать
Jak
rád
bych
zpíval
o
lásce
co
hory
přenáí
Как
бы
мне
хотелось
спеть
о
любви,
которая
двигает
горами
O
slunci,
které
shlíí
na
svět
z
výin
radostných
О
Солнце,
которое
рождается
в
мире
из
плодов
радости
Co
slovo
perla
krásný
perk
tak
čert
aby
to
vzal
Что
за
слово
Жемчужина,
прекрасная
привилегия,
так
что
черт
бы
ее
взял
Proč
dnení
ráno
přijde
mi
jak
rána
na
solar
Почему
промокание
по
утрам
ощущается
как
удар
по
солнечному
...
chce
spáááát
...
он
хочет
спать.
Třeba
zítra
podaří
se
Может
быть,
завтра
все
получится
Zvlátní
konstelace
hvězd
Волнистое
созвездие
звезд
Já
budu
v
dobré
náladě
Я
буду
в
хорошем
настроении
A
stromy
budou
kvést
И
деревья
зацветут
Vznikne
píseň
jako
víno,
pozitivní
text
Там
будет
песня,
похожая
на
вино,
позитивный
текст
Moná
Grammy
vyhrajem
a
prachy
budou
téct
Мы
выиграем
"Грэмми",
и
деньги
потекут
рекой
Vak
dneska
lidi
je
mi
líto,
nemám,
co
bych
psal
Сумка
сегодня,
ребята,
извините,
мне
нечего
писать
Snad
jediné,
a
to
u
víte,
o
tom,
e
bych
spal
Возможно,
единственное,
что
вы
знаете
об
этом,
это
то,
что
я
бы
спал
Milé
mladí
přátelé
Дорогие
юные
друзья
Já
necítím
se
zrovna
skvěle
Я
чувствую
себя
не
так
уж
хорошо.
Políbím
i
nepřítele
Я
целую
даже
врага
Jen
mě
vraťte
do
postele
Просто
верни
меня
в
постель.
Realita
bude
bita
Реальность
будет
побеждена
Připravený
nenachytá
Готов
не
пойман
Moje
skrytá
identita
pod
peřinou
Моя
скрытая
личность
под
одеялом
...
chce
spáááát
...
он
хочет
спать.
Ne
ne
ne
nejsem
psavec,
jsem
spí
spavec,
nejsem
psavec
Нет,
нет,
нет,
я
не
собака,
Я
сплю
как
собака,
Я
не
собака
Tak
mě
vraťte
do
postele
Потом
уложи
меня
обратно
в
постель.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ondřej škoch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.