Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How We Feel
Wie wir uns fühlen
Either
they
don't
know,
don't
show
Entweder
wissen
sie
es
nicht,
zeigen
es
nicht
Or
don't
care
about
what's
going
on
in
the
hood
Oder
es
ist
ihnen
egal,
was
in
der
Hood
/ im
Viertel
los
ist
Uh,
uh,
yeah,
uh,
yeah,
yeah,
this
your
boy
Uh,
uh,
yeah,
uh,
yeah,
yeah,
hier
ist
dein
Junge
Chingaling
man
need
to
talk
to
the
world
real
quick
Chingaling,
Mann,
muss
mal
kurz
mit
der
Welt
reden
Talk
to
'em,
man,
you
know
we
got
a
lot
of
problems
Sprich
zu
ihnen,
Mann,
du
weißt,
wir
haben
viele
Probleme
Going
on
in
the
inner
city,
in
the
ghetto,
in
the
hood
Die
in
der
Innenstadt,
im
Ghetto,
in
der
Hood
/ im
Viertel
passieren
They
ain't
hearin'
you,
ain't
nobody
touchin'
on,
democrats
Sie
hören
dich
nicht,
niemand
kümmert
sich
drum,
Demokraten
Republicans,
all
those
folks,
you
know
they
don't
care
Republikaner,
all
diese
Leute,
du
weißt,
es
ist
ihnen
egal
What's
going
on
in
the
ghetto
anyway
Was
sowieso
im
Ghetto
abgeht
Everyday
I
wake
up
with
a
regular
mentality
Jeden
Tag
wache
ich
mit
einer
normalen
Mentalität
auf
But
I'm
a
target
on
the
street
and
that's
just
reality
Aber
ich
bin
ein
Ziel
auf
der
Straße
und
das
ist
einfach
die
Realität
Cats
in
the
ghetto
ain't
never
had
a
high
salary
Typen
im
Ghetto
hatten
nie
ein
hohes
Gehalt
Except
makin'
deals
and
selling
blow
in
the
alley
Außer
wenn
sie
Deals
machten
und
Koks
in
der
Gasse
verkauften
See,
the
system
was
made
for
us
to
fail,
look
at
the
jails
Sieh
mal,
das
System
wurde
gemacht,
damit
wir
scheitern,
schau
dir
die
Gefängnisse
an
Overpopulated
with
Mexicans
and
young
black
males
Überfüllt
mit
Mexikanern
und
jungen
schwarzen
Männern
I
ain't
tellin'
the
tale
so
we
choose
heaven
or
hell
Ich
erzähle
keine
Märchen,
also
wählen
wir
Himmel
oder
Hölle
Don't
care
about
letters
from
school,
we'd
rather
get
street
mail
Briefe
von
der
Schule
sind
uns
egal,
wir
bekommen
lieber
Straßenpost
I
been
a
witness
to
some
murders
snitchin'I
do
without
it
Ich
war
Zeuge
einiger
Morde,
auf
Petzen
verzichte
ich
But
then
I
wonder
why
the
damn
police
don't
do
nothing
about
it
Aber
dann
frage
ich
mich,
warum
die
verdammte
Polizei
nichts
dagegen
unternimmt
Go
to
the
unemployment
office,
hell,
yeah,
it's
crowded
Geh
zum
Arbeitsamt,
Hölle,
ja,
es
ist
überfüllt
Our
hoods
takin'
wrong
turns,
now
it's
time
to
reroute
it
Unsere
Viertel
biegen
falsch
ab,
jetzt
ist
es
Zeit,
umzulenken
I
know
a
lil'
dude,
13,
carry
a
burner
dropped
out
of
school
Ich
kenne
einen
kleinen
Kerl,
13,
trägt
eine
Knarre,
hat
die
Schule
abgebrochen
Teacher
said
he
wasn't
a
fast
learner
Der
Lehrer
sagte,
er
lerne
nicht
schnell
Sometimes
I
wonder,
in
20
years
I
wonder
where
we
gon'
be
Manchmal
frage
ich
mich,
in
20
Jahren,
wo
wir
dann
wohl
sein
werden
When
I
say
we,
I
mean
my
black
community,
ya
digg
Wenn
ich
wir
sage,
meine
ich
meine
schwarze
Gemeinschaft,
verstehst
du?
They
don't
know
how
it
feels
to
hurt
so
long
Sie
wissen
nicht,
wie
es
sich
anfühlt,
so
lange
zu
leiden
'Cause
they
never
walked
in
these
shoes
Weil
sie
nie
in
diesen
Schuhen
gelaufen
sind
And
they
never
had
to
cry
these
blues
Und
sie
mussten
nie
diesen
Blues
beweinen
How
many
men
turn
their
back
on
us
so
long
Wie
viele
Männer
haben
uns
so
lange
den
Rücken
gekehrt
Always
say
what
they
gon'
do
Sagen
immer,
was
sie
tun
werden
But
they
never
seem
to
come
through
Aber
sie
scheinen
es
nie
durchzuziehen
Pardon
my
French
but
I
don't
think
we
ready
for
a
lady
president
Entschuldige
mein
Französisch,
aber
ich
glaube
nicht,
dass
wir
bereit
sind
für
eine
Präsidentin
It's
evident
that
it's
a
mans
world
so
that's
irrelevant
Es
ist
offensichtlich,
dass
es
eine
Männerwelt
ist,
also
ist
das
irrelevant
The
system
think
we
all
niggas
and
we
not
intelligent
Das
System
denkt,
wir
sind
alle
Nigger
und
nicht
intelligent
But
Martin
Luther
and
Malcolm
taught
me
before
I'm
heaven
sent
Aber
Martin
Luther
und
Malcolm
haben
mich
gelehrt,
bevor
ich
in
den
Himmel
gesandt
werde
The
girls
havin'
kids
and
they
still
some
kids
Die
Mädchen
bekommen
Kinder
und
sind
selbst
noch
Kinder
Poppin'
them
out
one
after
another
like
that's
what
it
is
Bringen
sie
eins
nach
dem
anderen
zur
Welt,
als
ob
das
so
sein
muss
It's
innocent
cats
doin'
bizz,
they
just
tryin'
to
life
Es
sind
unschuldige
Typen,
die
ihr
Ding
machen,
sie
versuchen
nur
zu
leben
And
the
police
don't
even
know
if
the
crime
they
did
Und
die
Polizei
weiß
nicht
einmal,
ob
sie
das
Verbrechen
begangen
haben
It's
got
my
brain
in
a
twist,
so
I'm
twistin'
a
leaf
Das
verdreht
mir
das
Hirn,
also
drehe
ich
mir
ein
Blatt
On
my
balcony
smokin'
and
drinkin'
trying
to
see
some
relief
Auf
meinem
Balkon,
rauche
und
trinke
und
versuche,
etwas
Erleichterung
zu
finden
If
I
can
change
our
neighborhoods
I
would,
put
that
on
me
Wenn
ich
unsere
Viertel
ändern
könnte,
würde
ich
es
tun,
das
schwöre
ich
This
world
messed
up
and
that
Stevie
Wonder
can
see
Diese
Welt
ist
im
Eimer,
das
kann
sogar
Stevie
Wonder
sehen
So
to
my
dogs
locked
down
set
ya
mind
free
Also
an
meine
Jungs
im
Knast,
befreit
euren
Geist
'Cause
you
and
I
don't
even
believe
you
can
get
your
degree
Denn
du
und
ich
glauben
nicht
einmal,
dass
du
deinen
Abschluss
machen
kannst
Sometimes
I
wonder
in
20
years
where
we
gon'
be
Manchmal
frage
ich
mich,
in
20
Jahren,
wo
wir
dann
wohl
sein
werden
And
when
I
say
we
I
mean
my
black
community,
let's
go
Und
wenn
ich
wir
sage,
meine
ich
meine
schwarze
Gemeinschaft,
los
geht's
They
don't
know
how
it
feels
to
hurt
so
long
Sie
wissen
nicht,
wie
es
sich
anfühlt,
so
lange
zu
leiden
'Cause
they
never
walked
in
these
shoes
Weil
sie
nie
in
diesen
Schuhen
gelaufen
sind
And
they
never
had
to
cry
these
blues
Und
sie
mussten
nie
diesen
Blues
beweinen
How
many
men
turn
their
back
on
us
so
long
Wie
viele
Männer
haben
uns
so
lange
den
Rücken
gekehrt
Always
say
what
they
gon'
do
Sagen
immer,
was
sie
tun
werden
But
they
never
seem
to
come
through
Aber
sie
scheinen
es
nie
durchzuziehen
I
twist
the
cap
off
the
bottle,
take
a
sip
and
see
tomorrow
Ich
drehe
den
Verschluss
von
der
Flasche,
nehme
einen
Schluck
und
sehe
das
Morgen
Like
pac,
wash
away
the
sorrow
while
police
hit
the
block
Wie
Pac,
spüle
den
Kummer
weg,
während
die
Polizei
den
Block
stürmt
I
be
up
all
night,
askin'
God
for
the
truth
Ich
bin
die
ganze
Nacht
wach
und
bitte
Gott
um
die
Wahrheit
He
told
me
thinking
translated
in
my
own
words
in
the
booth
Er
sagte
mir,
das
Denken
übersetzt
sich
in
meine
eigenen
Worte
in
der
Kabine
Try
to
reach
the
youth
'cause
that's
what
matters
today
Versuche,
die
Jugend
zu
erreichen,
denn
das
ist
es,
was
heute
zählt
I'm
ain't
too
religious
but
I
get
on
my
knees
and
pray
Ich
bin
nicht
sehr
religiös,
aber
ich
gehe
auf
die
Knie
und
bete
Sometimes
I
wonder
in
20
years
where
we
gon'
be
Manchmal
frage
ich
mich,
in
20
Jahren,
wo
wir
dann
wohl
sein
werden
I
ain't
gotta
wonder
no
more,
my
people
rollin'
with
me,
yeah
Ich
muss
mich
nicht
mehr
fragen,
meine
Leute
sind
bei
mir,
yeah
They
don't
know
how
it
feels
to
hurt
so
long
Sie
wissen
nicht,
wie
es
sich
anfühlt,
so
lange
zu
leiden
'Cause
they
never
walked
in
these
shoes
Weil
sie
nie
in
diesen
Schuhen
gelaufen
sind
And
they
never
had
to
cry
these
blues
Und
sie
mussten
nie
diesen
Blues
beweinen
How
many
men
turn
their
back
on
us
so
long
Wie
viele
Männer
haben
uns
so
lange
den
Rücken
gekehrt
Always
say
what
they
gon'
do
Sagen
immer,
was
sie
tun
werden
But
they
never
seem
to
come
through
Aber
sie
scheinen
es
nie
durchzuziehen
Yeah,
they'll
never
come
through,
wo,
oh,
oh
Yeah,
sie
werden
es
nie
durchziehen,
wo,
oh,
oh
They
don't
know
about
this
thing.
Sie
wissen
nichts
über
diese
Sache.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Kelley, Bob Robinson, Jonathan Buck, Howard Bailey, Anthony Hamilton, Todd Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.