Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naan Padum Padal
Das Lied, das ich singe
Male:
Naan
paadum
paadal
Männlich:
Das
Lied,
das
ich
singe,
Nalamaaga
vendum
soll
wohltuend
sein,
Nalamaaga
vendum
soll
wohltuend
sein.
Male:
Naan
paadum
paadal
Männlich:
Das
Lied,
das
ich
singe,
Nalamaaga
vendum
soll
wohltuend
sein.
Isai
vellam
nadhiyaaga
odum
Die
Musikflut
fließt
wie
ein
Fluss,
Adhil
ila
nenjam
padagaaga
aadum
darin
tanzt
das
junge
Herz
wie
ein
Boot.
Male:
Naan
paadum
paadal
Männlich:
Das
Lied,
das
ich
singe,
Nalamaaga
vendum
soll
wohltuend
sein.
Isai
vellam
nadhiyaaga
odum
Die
Musikflut
fließt
wie
ein
Fluss,
Adhil
ila
nenjam
padagaaga
aadum
darin
tanzt
das
junge
Herz
wie
ein
Boot.
Male:
Thaazham
poovil
kaanum
pon
vannam
Männlich:
Die
goldene
Farbe,
die
man
in
der
Pandanusblüte
sieht,
Naalum
vaazhum
thogai
poongkannam
die
ewig
lebenden,
schönen
Wangen
des
Pfaus.
Thaazham
poovil
kaanum
pon
vannam
Die
goldene
Farbe,
die
man
in
der
Pandanusblüte
sieht,
Naalum
vaazhum
thogai
poongkannam
die
ewig
lebenden,
schönen
Wangen
des
Pfaus.
Male:
Engae
naanendru
thaedattum
ennai
Männlich:
Lass
mich
suchen,
wo
ich
bin,
Sindhaadha
muthangal
sindha
während
unvergossene
Küsse
fließen.
Engae
naanendru
thaedattum
ennai
Lass
mich
suchen,
wo
ich
bin,
Sindhaadha
muthangal
sindha
während
unvergossene
Küsse
fließen.
Avalendhan
mana
maedai
Sie
ist
die
Bühne
meines
Herzens,
Thavazhgindra
panivaadai
wo
der
Morgentau
kriecht.
Avalendhan
mana
maedai
Sie
ist
die
Bühne
meines
Herzens,
Thavazhgindra
panivaadai
wo
der
Morgentau
kriecht.
Kaalam
kondaadum
kavidhai
magal
Sie
ist
die
Poesietochter,
die
die
Zeit
feiert,
Kavidhai
magal...
die
Poesietochter...
Male:
Naan
paadum
paadal
Männlich:
Das
Lied,
das
ich
singe,
Nalamaaga
vendum
soll
wohltuend
sein.
Isai
vellam
nadhiyaaga
odum
Die
Musikflut
fließt
wie
ein
Fluss,
Adhil
ila
nenjam
padagaaga
aadum
darin
tanzt
das
junge
Herz
wie
ein
Boot.
Male:
Naadhathodu
geetham
undaaga
Männlich:
Mit
dem
Klang
entsteht
das
Lied,
Thaalathodu
paadham
thallaada
mit
dem
Rhythmus
tanzen
die
Füße.
Male:
Naadhathodu
geetham
undaaga
Männlich:
Mit
dem
Klang
entsteht
das
Lied,
Thaalathodu
paadham
thallaada
mit
dem
Rhythmus
tanzen
die
Füße.
Vandhaal
paadum
en
thamizhukku
perumai
Wenn
sie
kommt,
singt
meine
Sprache
mit
Stolz,
Vaaraadhirundhaalo
thanimai
wenn
sie
nicht
kommt,
bleibt
die
Einsamkeit.
Vandhaal
paadum
en
thamizhukku
perumai
Wenn
sie
kommt,
singt
meine
Sprache
mit
Stolz,
Vaaraadhirundhaalo
thanimai
wenn
sie
nicht
kommt,
bleibt
die
Einsamkeit.
Male:
Nizhal
pol
un
kuzhalaada
Männlich:
Wie
ein
Schatten
wiegt
sich
dein
Haar,
Thalir
maeni
ezhundhaada
dein
zarter
Körper
erhebt
sich.
Nizhal
pol
un
kuzhalaada
Wie
ein
Schatten
wiegt
sich
dein
Haar,
Thalir
maeni
ezhundhaada
dein
zarter
Körper
erhebt
sich.
Azhagae
un
pinnaal
annam
varum
Oh
Schöne,
hinter
dir
kommt
der
Schwan,
Annam
varum
der
Schwan
kommt.
Male:
Naan
paadum
paadal
Männlich:
Das
Lied,
das
ich
singe,
Nalamaaga
vendum
soll
wohltuend
sein.
Isai
vellam
nadhiyaaga
odum
Die
Musikflut
fließt
wie
ein
Fluss,
Adhil
ila
nenjam
padagaaga
aadum
darin
tanzt
das
junge
Herz
wie
ein
Boot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. S. Viswanathan, Amaren Gangai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.